Croatian Luke 2:1-20

U one dane izade naredba cara Augusta da se provede popis svega svijeta. Bijaše to prvi popis izvršen za Kvirinijeva upravljanja Sirijom. Svi su išli na popis, svaki u svoj grad. Tako i Josip, buduci da je bio iz doma i loze Davidove, uzide iz Galileje, iz grada Nazareta, u Judeju - u grad Davidov, koji se zove Betlehem - da se podvrgne popisu zajedno sa svojom zarucnicom Marijom koja bijaše trudna. I dok se bili ondje, navršilo joj se vrijeme da rodi. I porodi sina svoga, prvorodenca, povi ga i položi u jasle jer za njih nije bilo mjesta u svratištu. A u tom kraju bijahu pastiri: pod vedrim su nebom cuvali nocnu stražu kod svojih stada. Andeo im Gospodnji pristupi i slava ih Gospodnja obasja! Silno se prestrašiše. No andeo im rece: "Ne bojte se! Evo javljam vam blagovijest, veliku radost za sav narod! Danas vam se u gradu Davidovu rodio Spasitelj - Krist, Gospodin. I evo vam znaka: naci cete novorodence povijeno gdje leži u jaslama." I odjednom se andelu pridruži silna nebeska vojska hvaleci Boga i govoreci: "Slava na visinama Bogu, a na zemlji mir ljudima, miljenicima njegovim!" Cim andeli otidoše od njih na nebo, pastiri stanu poticati jedni druge: "Hajdemo dakle do Betlehema. Pogledajmo što se to dogodilo, dogadaj koji nam obznani Gospodin." I pohite te pronadu Mariju, Josipa i novorodence gdje leži u jaslama. Pošto sve pogledaše, ispripovijediše što im bijaše receno o tom djetetu. A svi koji su to culi divili se tome što su im pripovijedali pastiri. Marija u sebi pohranjivaše sve te dogadaje i prebiraše ih u svome srcu. Pastiri se zatim vratiše slaveci i hvaleci Boga za sve što su culi i vidjeli kako im je bilo receno.