Jan 1

O večno Lav le Devleskero

1 Ešebnovarestar sas o Lav a oda Lav sas ko Del a oda Lav sas o Del. 2 Ov, oda Lav, sas ešebnovarestar ko Del. 3 Savoro pes ačhiľa prekal leste a bijal leste na ačhiľa aňi jekh olestar, so ačhiľa. 4 Andre leste sas o dživipen a oda dživipen sas o svetlos le manušenge. 5 Oda svetlos labol andro kaľipen a o kaľipen les na zaačhaďa. 6 Sas jekh manuš bičhado le Devlestar, so pes vičhinelas Jan. 7 Ov avľa te svedčinel pal oda svetlos, hoj oda savore te šunen a te pačan. 8 Ov korkoro na sas oda svetlos, ale avľa vaš oda, hoj te svedčinel pal oda svetlos. 9 Oda čačo svetlos, so labol prekal dojekh manuš, avelas pro svetos. 10 Ov sas andro svetos, so sas prekal leste kerdo a oda svetos les na prindžarďa! 11 Avľa andre peskero, ale leskere nipi les na priile! 12 Ale savoren so les priile, olen so pačan andre leskero nav, diňa pravos the zor hoj te ačhen o čhave le Devleskere, 13 so na uľile (*pes na narodzinde) le ratestar, aňi olestar so kamelas o ťelos - vaj olestar so kamelas o murš - ale le Devlestar. 14 Ov, oda Lav, ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhahas pre leskeri slava avke, sar pre slava so sas ča le jekhe Čhas, so uľiľa (*pes narodzinďa) le Dadestar. A ov sas pherdo le čačipnaha the le Devleskere lačhipnaha. 15 O Jan svedčinel pal leste a vičhinel: “Kada hin oda, pal kaste phenďom, ‘Oda, ko avel pal mande, sas angle ma, bo sas sigeder sar me.’ ” 16 Amen savore priiľam le Devlestar jekh lačhipen pal aver leskere pherďipnastar. 17 Bo prekal o Mojžiš sas dino o zakonos, ale o lačhipen le Devleskero the o čačipen avľa prekal o Ježiš Kristus. 18 Le Devles šoha (*ňikda) ňiko na dikhľa, ale o jekhoro Čhavo, savo hino pašes paš o Dad, ov amenge les sikaďa.

O Jan phenel ko ov hino

19 Kada hin oda, so svedčinel o Jan, sar ke leste o Židi bičhade andral o Jeruzalem le rašajen the le Leviten, hoj te phučen: “Ko tu sal?” 20 Na garuďa andre a phenďa avri: “Me na som o Kristus.” 21 A phučle lestar: “Ko akor sal? Či sal tu o Elijaš?” Ov phenďa: “Na som.” “Abo sal oda Prorokos?” Odphenďa: “Na.” 22 Pre oda leske phende: “Akor, ko sal? Hoj te džanas te odphenel olenge, so amen bičhade. So pal tute phenes?” 23 Phenďa avke, sar phenďa o prorokos Izaiaš: “Me som o hangos so vičhinel pre pušťa: ‘Rovňaren avri o drom le Rajeskero!’ ” 24 Ola manuša, so sas pal leste bičhade, sas farizeja. 25 Avke lestar phučle leske: “Soske akor boles, te na sal tu o Kristus, aňi o Elijaš, aňi oda prorokos?” 26 O Jan lenge odphenďa: “Me bolav le paňeha, ale maškar tumende ačhel oda, kas tumen na prindžaren. 27 Ov hin oda, ko avel pal mande a sas angle mande, kaske me na som hodno te rozphandel o sirimocis pre leskere kamašľi.” 28 Oda pes ačhiľa andre Betanija pal o Jordan, kaj o Jan bolelas.

Le Devleskero Bakroro

29 Pre aver džives dikhľa o Jan le Ježiš, hoj avel ke leste a phenďa: “Dikh, o Bakroro le Devleskero, so odlel o binos le svetostar! 30 Kada hin oda, pal kaste me phenďom: ‘Pal mande avel murš, savo sas angle mande, bo sas sigeder sar me.’ 31 Aňi me les na prindžaravas, ale vaš oda avľom a bolavas le paňeha, hoj les o Izrael te sprindžarel.” 32 O Jan diňa o sveďectvo: “Dikhľom le Duchos, so sar holubica avelas andral o ňebos tele a ačhiľa pre leste. 33 Aňi me les na prindžaravas, ale oda, ko man bičhaďa te bolel le paňeha mange phenďa: ‘Pre kaste dikheha te avel tele le Duchos a hoj ačhel pre leste, oda hin ov, so bolel le Sentne Duchoha.’ 34 Me dikhľom a svedčinav, hoj ov hino oda Čhavo le Devleskero.”

Ešebne učeňika le Ježišoskere

35 Pre aver džives ode pale ačhelas o Jan the duj leskere učeňika 36 a dikhľa le Ježiš, sar odarik pašal predžal a phenďa: “Dikhen, o Bakroro le Devleskero!” 37 Ola duj učeňika les šunde sar oda phenďa a gele pal o Ježiš. 38 No o Ježiš visaľiľa a dikhľa len, hoj džan pal leste a phenďa lenge: “So roden?” On leske odphende: “Rabbi” (so hin prethodo: Učiťeľina), “kaj bešes?” 39 Ov lenge phenďa: “Aven a dikhen!” Avke gele a dikhle kaj bešel a ačhile oda džives ke leste. Sas vaj deš ori. 40 Jekh ole dujendar, so oda šunde le Janostar a gele pal o Ježiš, sas o Andrej a leskero phral sas o Šimon Peter. 41 O Andrej ešeb arakhľa peskere phrales le Šimon a phenďa leske: “Arakhľam le Mesijašis” (so hin prethodo: Le Kristus). 42 A anďa les kijo Ježiš. O Ježiš dikhľa pre leste a phenďa: “Tu sal o Šimon, o čhavo le Jonašiskero. Tu pes vičhineha Kefaš” (so hin prethodo: Peter).

O Raj vičhinel le Filip a le Natanael

43 Pre aver džives peske phenďa o Ježiš hoj džala andre Galileja. Arakhľa le Filip a phenďa leske: “Av pal ma!” 44 O Filip sas andral e Betsaida, andral o foros le Andrejiskero the le Peteriskero. 45 A o Filip arakhľa le Natanael a phenďa leske: “Arakhľam oles, pal kaste pisinelas o Mojžiš andro zakonos the o proroka - le Ježiš, le Jozefoskere čhas andral o Nazaret.” 46 O Natanael leske phenďa: “Či andral o Nazaret šaj avel vareso lačho?” O Filip leske odphenďa: “Av a dikh!” 47 Paľis dikhľa o Ježiš, sar avel o Natanael ke leste a phenďa pal leste: “Dikh, čačo Izraelitas, andre savo nane hamišagos.” 48 O Natanael leske phenďa: “Khatar man prindžares?” O Ježiš leske odphenďa: “Mek angle oda, sar tut o Filip vičhinďa, dikhľom tut, sar salas tel oda figovňikos.” 49 O Natanael leske odphenďa: “Rabbi, tu sal oda Čhavo le Devleskero! Tu sal o kraľis le Izraeloskero!” 50 O Ježiš leske odphenďa: “Tu pačas, bo phenďom tuke: ‘Dikhľom tut tel oda figovňikos’? Bareder veci sar kada dikheha.” 51 A dureder leske phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj dikhena o ňebos phundrado a le Devleskere aňjelen te džal upre a te avel tele paš o Čhavo le manušeskero.”

Jan 2

O bijav andro gav Kana

1 Pro trito džives sas o bijav andre Kana Galilejsko a sas ode e daj le Ježišoskeri. 2 O Ježiš sas vičhimen pro bijav peskere učeňikenca. 3 Sar imar lenge dodžalas e mol, phenďa e daj le Ježišoske: “Nane len mol.” 4 O Ježiš lake phenďa: “Džuvľije, so mandar kames? Mek na avľa miri ora.” 5 Pal oda leskeri daj phenďa le sluhenge: “Savoro, so tumenge phenela, keren!” 6 A ačhenas ode šov barune kanti pro paňi, hoj pes o Židi te thoven pal lengeri tradicija. Andre dojekh reščolas vaj po šel litri. 7 O Ježiš lenge phenďa: “Pherďaren o kanti le paňeha!” A pherďarde len dži upre. 8 Paľis lenge phenďa: “Len andral a ľidžan le bijaveskere starostaske.” A ľigende. 9 Sar koštoľinďa o starostas o paňi, so sas čerimen pre mol (na džanelas khatar hiňi, ale o sluhi so ile le paňestar džanenas), vičhinďa peske le ternes 10 a phenďa leske: “Dojekh manuš thovel pro skamind ešeb e lačhi mol a sar imar buter pile, paľis del e goreder. Ale tu mukľal e lačhi mol dži akana!” 11 Kada ešebno zazrakos, so o Ježiš kerďa, pes ačhiľa andre Kana Galilejsko. Sikaďa peskeri slava a leskere učeňika andre leste pačanďile. 12 Paľis ov gela andro Kafarnaum peskera daha, peskere phralenca the peskere učeňikenca a ačhile ode vajkeci dživesa.

O Raj žužarel o chramos

13 E Patraďi le Židengeri sas pašes a o Ježiš odgeľa upre andro Jeruzalem. 14 Ode andro chramos arakhľa olen so bikenenas le gurumňen, le bakren the le holuben. Bešenas ode the ola so vatinenas o love. 15 Avke kerďa peske le špargendar bičos a tradňa avri savoredženen le bakrenca the le gurumňenca andral o chramos. Olenge, so vatinenas o love, previsarďa o skaminda a rozčhiďa o love. 16 Olenge, so bikenenas le holuben, phenďa: “Ľidžan kada adarik het! Ma keren mire Dadeskere kherestar pľacos!” 17 Leskere učeňikenge avľa pre goďi, hoj hin pisimen: “O kamiben vaš tiro kher andre mande labol sar jag so man chal.” 18 Akor leske o Židi phende: “Sikav amenge varesavo zazrakos, te džanas, hoj tut hin pravos kada te kerel.” 19 O Ježiš lenge odphenďa: “Čhiven tele kada chramos a tel o trin džives les pale ačhavava.” 20 Akor phende o Židi: “Saranda the šov (46 ) berš ačhavenas kada chramos a tu les ačhaveha tel o trin džives?” 21 Ale ov oda vakerelas pal o chramos peskere ťeloskero. 22 Paľis, sar uščiľa andral o meriben, avľa pre goďi leskere učeňikenge, hoj lenge oda phenďa a pačanďile andre oda so hin pisimen the le laveske so o Ježiš phenďa. 23 Sar sas andro Jeruzalem pro inepos, pre Patraďi, pačanďile but andre leskero nav, bo dikhenas o zazraki save kerelas. 24 O Ježiš korkoro pes lenge na diňa avri, bo ov džanelas savore manušen, 25 aňi leske na kampelas, hoj leske vareko te phenel avri vareso pal o manuš, bo ov džanelas, so hin andro manuš.

Jan 3

O Ježiš the o Nikodem

1 Sas jekh manuš maškar o farizeja, vičhinelas pes Nikodem a sas baro manuš maškar o Židi. 2 Ov avľa rači - sar imar sas kaľipen - kijo Ježiš a phenďa leske: “Rabbi, džanas, hoj avľal le Devlestar sar učiťeľis, bo ňiko našči kerel ajse zazraki sar tu keres, te leha na uľahas o Del.” 3 O Ježiš leske odphenďa: “Čačes, čačes phenav tuke, oda, ko na uľola (*pes na narodzinela) pale, našči dikhela o kraľišagos le Devleskero.” 4 O Nikodem leske phenďa: “Sar šaj uľol o manuš, te hino imar phuro? Či šaj džal dujtovar peskera dake andro per, hoj te uľol?” 5 O Ježiš leske odphenďa: “Čačes, čačes phenav tuke, hoj te vareko na uľola andral o paňi the andral o Duchos, našči džala andre le Devleskero kraľišagos. 6 So uľiľa (*pes narodzinďa) andral o ťelos, hin o ťelos a so uľiľa andral o Duchos, hin o duchos. 7 Ma čudaľin tut, hoj tuke phenďom: ‘Mušinen te uľol pale.’ 8 E balvaj phurdel kaj kamel, šunes lakero hangos, ale na džanes khatar avel a kaj džal. Avke oda hin the sakoneha, ko uľiľa andral o Duchos.” 9 O Nikodem lestar phučľa: “Sar pes oda šaj ačhel?” 10 O Ježiš leske odphenďa: “Se tu sal učiťeľis le Izraeloske a kada na džanes? 11 Čačes, čačes phenav tuke, hoj so džanas, phenas a oda so dikhľam vakeras avri, no tumen na prilen amaro sveďectvo. 12 Te tumenge vakerav pal o veci andre kada svetos a na pačan, sar paľis pačana te tumenge vakerava o veci pal o ňebos? 13 Ňiko na geľa upre andro ňebos, ča oda, ko avľa tele andral o ňebos, o Čhavo le manušeskero. 14 Avke sar o Mojžiš pre pušťa hazdňas upre le sapes, avke mušinel te avel upre hazdlo o Čhavo le manušeskero, 15 hoj sako, ko pačal andre leste, te na merel, ale te avel les o večno dživipen. 16 Bo o Del avke kamelas o svetos, hoj peskere jekhore Čhas diňa, hoj sako, ko pačal andre leste, te na merel, ale te avel les o večno dživipen. 17 Bo na bičhaďa o Del pro svetos peskere Čhas hoj te odsudzinel o svetos, ale hoj les te zachraňinel. 18 Oda, ko pačal andre leste na ela sudzimen, ale oda ko na pačal, imar hino odsudzimen, bo na pačanďiľa andro nav le Devleskere jekhore Čhaskero. 19 Kada hin oda sudos, hoj o svetlos avľa pre phuv, ale o nipi buter kamenas o kaľipen sar o svetlos, bo oda so kerenas sas nalačho. 20 Bo sako, ko kerel nalačhe veci, našči avri ačhel o svetlos a na džal andro svetlos daratar hoj te na dičhol so kerel. 21 Ale oda, ko dživel andro čačipen, džal andro svetlos, hoj te sikavel oleha so kerel, hoj oda kerel andro Del.”

O Jan vakerel pal o Ježiš

22 Paľis avľa o Ježiš peskere učeňikenca andre Judsko phuv. Ode lenca ačhiľa a bolelas. 23 A the o Jan bolelas andro Enon, paš o Salem, bo ode sas but paňi a avenas pes ode te bolel. 24 (Bo o Jan mek na sas phandlo andre bertena.) 25 Varesave le Janoskere učeňika pes vesekedinenas jekhe Židoha pal oda, sar pes te žužarel. 26 Avle kijo Jan a phende leske: “Rabbi, oda so sas tuha paš o Jordan - pal savo tu diňal sveďectvo - ov bolel a savore džan ke leste.” 27 O Jan odphenďa: “O manuš peske našči lel ňič korkoro, te leske oda na ela dino andral o ňebos. 28 Tumen korkore san mire švedki, hoj phenďom: ‘Me na som o Kristus, ale som bičhado anglal leste.’ 29 E terňi hiňi le terneskeri. Le terneskero kamaratos, savo ačhel a šunel les, igen radisaľol le terneskere hangoske. Kada miro radišagos hin akana pherdo. 30 Ov musaj te barol a me te cikňol. 31 Oda, ko avel upral, hino upral savorende. Ko hino pal e phuv, hino pal e phuv a vakerel pal o veci, so pes kerel pre phuv; ale oda, ko avel andral o ňebos, hino upral savorende. 32 Vakerel oda so dikhľa a šunďa, ale ňiko na prilel leskero sveďectvos. 33 Oda, ko prilel leskere lava, sikavel, hoj o Del hino čačipnaskero. 34 Bo oda, kas o Del bičhaďa, vakerel o lava le Devleskere, bo ov del le Duchos bi e mjera. 35 O Dad kamel le Čhas a diňa savoro andre leskere vasta. 36 Oda, ko pačal andro Čhavo, oles hin o večno dživipen, ale oda, ko na pačal andro Čhavo, na dikhela o dživipen, ale ačhel pre leste e choľi le Devleskeri.”

Jan 4

Pal e Samaritanka

1 Sar pes dodžanľa o Ježiš, hoj o farizeja pes došunde pal leste, hoj kerel a bolel butere učeňiken sar o Jan 2 - the te o Ježiš korkoro na bolelas, ale leskere učeňika - 3 omukľa e Judsko phuv a odgeľa pale andre Galileja. 4 Mušinďa te džal prekal e Samarija. 5 Avke avľa andre Samarija, andro foros savo vičhinen Sichar, so sas pašes paš odi phuv so diňa o Jakob peskere čhaske le Jozefoske. 6 Ode sas e chaňig le Jakoboskeri. O Ježiš sas strapimen le dromestar, avke peske bešľa paš e chaňig a sas vaj dešuduj ori pro dilos. 7 Akor avľa jekh džuvľi andral e Samarija te cirdel o paňi. O Ježiš lake phenďa: “De man te pijel!” 8 Bo leskere učeňika odgele andro foros te cinel te chal. 9 Akor leske odi džuvľi, e Samaritanka, phenďa: “Sar oda, hoj tu Židos manges mandar, džuvľatar andral e Samarija, te pijel paňi?” Bo o Židi na vakeren le Samaritanenca. 10 O Ježiš lake odphenďa: “Na džanes so del o Del a ko hin oda, so tuke phenel: ‘De man te pijel.’ Te džanľalas, mangľalas les a ov tut diňahas o džido paňi.” 11 E džuvľi leske phenďa: “Rajeja, se nane tut aňi vedros a e chaňig hiňi bari - akor khatar tut hin o džido paňi? 12 So, sal tu bareder sar amaro dad o Jakob, savo amenge diňa e chaňig? Se ov korkoro andral pijelas, the leskere čhave, the leskere džvirini.” 13 O Ježiš lake odphenďa: “Sako, ko pijela kale paňestar, ela pale smedno, 14 ale ko pijela ole paňestar, so les me dava, oles na smedzinela šoha (*ňikda). Ale oda paňi, so les me dava, ačhela andre leste sar e chaňig, so dela večno dživipen.” 15 E džuvľi leske odphenďa: “Rajeja, de man andral oda paňi, hoj man te na smedzinel a te na phirav kade paňeske.” 16 O Ježiš lake pre oda phenďa: “Dža, vičhin tire romes a av kade!” 17 E džuvľi leske odphenďa: “Nane man rom.” O Ježiš lake odphenďa: “Mište phenďal, hoj tut nane rom, 18 bo sas tut pandž roma a oda, kaha sal akana, nane tiro rom. Ada phenďal čačo.” 19 Akor leske e džuvľi phenďa: “Rajeja, dikhav, hoj sal prorokos. 20 Amare dada pes modlinenas ko Del pre kada verchos a tumen phenen, hoj andro Jeruzalem hin oda than, kaj pes kampel te modlinel.” 21 O Ježiš lake odphenďa: “Pača mange džuvľije: avel e ora, kana tumen na modlinena ko Dad aňi pre kada verchos, aňi andro Jeruzalem. 22 Tumen pes modlinen a na džanen ke kaste. Amen pes modlinas a džanas ke kaste, bo e zachrana avel le Židendar. 23 Ale avel e ora a imar hiňi akana, hoj o čače modlitebňika pes modlinena ko Dad andro duchos the andro čačipen, bo o Dad rodel ajse modlitebňiken, so oda avke kerena. 24 O Del hino Duchos a ola, so pes ke leste modlinen, mušinen oda te kerel andro Duchos the andro čačipen.” 25 E džuvľi leske phenďa: “Džanav, hoj avela o Mesijašis, so pes vičhinel Kristus. Sar ov avela, phenela amenge savoro.” 26 O Ježiš lake phenďa: “Me som, so tuha vakerav.” 27 Andre oda avle leskere učeňika a čudaľinenas pes, hoj vakerelas la džuvľaha. Ale ňiko na phenďa: “Soske phučes?” Abo: “So laha vakeres?” 28 Andre oda mukľa e džuvľi peskero vedros, odgeľa andro foros a phenďa ode le nipenge: 29 “Aven, dikhen le manušes so mange phenďa savoro so kerďom - či nane ov o Kristus?” 30 Akor avle avri andral o foros a avle ke leste.

Le Rajeskero chaben

31 Andre oda les mangenas leskere učeňika a phenenas leske: “Rabbi, cha!” 32 Ale ov phenďa: “Man hin te chal chaben, pal savo tumen na džanen.” 33 Akor phenenas o učeňika jekh avreske: “So, anďa leske vareko te chal?” 34 Ale o Ježiš lenge odphenďa: “Miro chaben hin oda, hoj te kerav e voľa oleskeri, so man bičhaďa a te dokerav leskeri buči. 35 Či tumen na phenen, hoj mek štar čhon a avela e žatva? Dikhen, phenav tumenge, hazden tumare jakha a dikhen pro maľi, hoj imar parňon, imar ča len te skidel. 36 Oda, ko skidel upre, lel o počiňiben a sthovel oda, so bariľa andro večno dživipen. Hoj oda, ko sadzinďa, jekhetane te radisaľon oleha, ko skidňa upre. 37 Bo oda lav, so vakeren o nipi hin čačipen: ‘Aver hin oda, ko sadzinďa a aver oda, ko skidel upre.’ 38 Me tumen bičhaďom te skidel upre oda, pre soste tumen buči na kerďan, aver kerenas a tumen avľan andre lengeri buči.”

O Raj maškar o Samaritana

39 But Samaritana andral oda foros pačanďile andro Ježiš prekal odi džuvľi, bo oj vakerelas: “Phenďa mange avri savoro, so keravas.” 40 Sar ke leste avle o Samaritana, mangenas les, hoj te ačhel ke lende. Ačhiľa ode duj džives. 41 Mek buter džene pačanďile leskere laveske 42 a phenenas la džuvľake: “Amen imar pačas na ča vaš oda, so tu phenďal, bo the korkore šunďam a džanas, hoj ov hino čačes o Zachrancas le svetoskero.” 43 Pal ola duj dživesa odgeľa odarik andre Galileja. 44 O Ježiš korkoro phenďa, hoj le prorokos nane pačiv ode kaj bariľa avri. 45 Avke avľa o Ježiš andre Galileja. O manuša andral e Galileja les priile, bo the on avle ode pre Patraďi a dikhle sa so kerelas andro Jeruzalem prekal o inepos. O Ježiš sasťarel le kraľiskere sluhaskere čhas 46 Avke avľa pale o Ježiš andre Galilejsko Kana, kaj čerinďa o paňi pre mol. A sas varesavo kraľiskero sluhas, so les sas nasvalo čhavo andro Kafarnaum. 47 Sar ov šunďa, hoj o Ježiš avľa andral e Judsko andre Galileja, odgeľa ke leste a mangľa les, hoj te avel a te sasťarel leske le čhas, bo ov imar merelas. 48 O Ježiš leske phenďa: “Te na dikhľanas ďivi the zazraki na pačanďiľanas.” 49 A le kraľiskero sluhas leske phenďa: “Rajeja, av manca sigeder, hoj te na merel miro čhavo.” 50 O Ježiš leske phenďa: “Dža, tiro čhavo dživel.” A oda manuš pačanďiľa le laveske, so leske phenďa o Ježiš a geľa. 51 Sar imar džalas pale andro Kafarnaum, arakhle pes leha leskere sluhi a phende leske: “Tiro čhavo dživel.” 52 Phučľa lendar pre ora, kana leske sas feder. A phende leske: “Idž, jekh oratar les e horučka omukľa.” 53 Akor prindžarďa o dad, hoj oda sas andre odi ora, sar leske o Ježiš phenďa: “Tiro čhavo dživel.” A pačanďiľa ov, the calo leskero kher. 54 Kada sas imar dujto zazrakos so kerďa o Ježiš, sar avľa andral e Judsko phuv andre Galileja.

Jan 5

O Raj sasťarel jekhe nasvales andre Bethesda

1 Paľis sas o Židoviko inepos a o Ježiš odgeľa upre andro Jeruzalem. 2 Andro Jeruzalem hin paňi paš e Bakraňi kapura, savo o Židi vičhinen Bethesda a andre savo hin pandž andre učarde thana. 3 Andre ola thana pašľonas igen but nasvale - kore, bange ašuke. Užarenas, hoj pes čhalavela o paňi. 4 Bo o Židi pačanas, hoj le Rajeskero aňjelos avelas pal varesavo časos (*ideos) andro paňi a čhalavelas le paňeha a ko pes akor ešebno chudelas le paňestar, sasťolas avri andral savore nasvaľibena, so les sas. 5 A sas ode varesavo manuš, savo sas tranda the ochto (38 ) berš nasvalo. 6 Sar les dikhľa o Ježiš te pašľol a prindžarďa hoj imar hino but nasvalo, phenďa leske: “Kames te sasťol avri?” 7 O nasvalo manuš leske odphenďa: “Rajeja, nane man ajso manuš, savo man ľigenďahas andro paňi akor, sar pes čhalavel. A medik me dodžav, imar aver džal anglal ma.” 8 Akor leske o Ježiš phenďa: “Ušči, le tiro haďos a dža!” 9 Oda manuš takoj sasťiľa avri, iľa peskero haďos a phirelas. Oda pes ačhiľa sombatone. 10 Vaš oda phende o Židi oleske, so sas avri sasťardo: “Sombat hin, našči ľidžas o haďos!” 11 Ov lenge odphenďa: “Oda, ko man sasťarďa phenďa mange: ‘Le tiro haďos a dža!’ ” 12 Avke lestar phučle: “Ko hin oda manuš, so tuke phenďa: ‘Le tiro haďos a dža?’ ” 13 Ale oda manuš so sasťiľa avri na džanelas ko hin, bo o Ježiš odgeľas dureder pašal ola nipi so pes ode zgele. 14 Paľis les arakhľa o Ježiš andro chramos a phenďa leske: “Dikh, sasťiľal avri, imar šoha (*ňikda) buter ma ker o bini, hoj pes tuke te na ačhel vareso goreder!” 15 Oda manuš geľa het a phenďa le Židenge: “O Ježiš man sasťarďa.” 16 Vaš oda džanas o Židi pro Ježiš a kamenas les te murdarel, bo kerďa oda sombatone.

O Ježiš hin o Čhavo le Dadeskero

17 O Ježiš lenge odphenďa: “Miro Dad furt kerel kala veci, vaš oda the me kerav.” 18 Vaš oda lav les o Židi mek buter kamenas te murdarel, hoj na ča o sombat prephagel, ale mek the le Devles vičhinel Dado a kerel pestar jekh le Dadeha. 19 Avke lenge o Ježiš odphenďa: “Čačes, čačes tumenge phenav, o Čhavo našči kerel ňič korkoro pestar, ča oda, so dikhel te kerel peskere Dades. Bo so kerel o Dad, oda kerel pal leste the o Čhavo. 20 Bo o Dad rado dikhel le Čhas a sikavel leske savoro, so ov kerel. A sikavela leske mek bareder veci sar kala, hoj pes tumen te čudaľinen. 21 Bo sar o Dad uštavel le mulen a obdžiďarel len, avke the o Čhavo kas kamel, obdžiďarel. 22 Bo o Dad na sudzinel ňikas, ale savoro sudos diňa le Čhaske, 23 hoj savore te den pačiv le Čhas, avke sar den pačiv le Dades. Ko na del pačiv le Čhas, na del pačiv le Dades, so les bičhaďa. 24 Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oda ko šunel miro lav a pačal oleske, ko man bičhaďa, hin les večno dživipen a na džala pro sudos, ale pregeľa andral o meriben andro dživipen. 25 Čačes, čačes phenav tumenge, hoj avela e ora a imar hiňi ade, sar o mule šunena o hangos le Devleskere Čhaskero a ola so les šunena, dživena. 26 Bo avke sar hin le Dades o dživipen korkores andre peste, avke diňa the le Čhaske, hoj les te avel o dživipen korkores andre peste. 27 Diňa les pravos the zor te kerel the o sudos, vaš oda, bo hino o Čhavo le manušeskero. 28 Ma čudaľinen pes oleske, bo avel e ora, andre savi savore so hine andro hrobi šunena leskero hangos 29 a ola so mište kerenas uščena andral o meriben pro dživipen, ale ola, so namište kerenas, uščena andral o meriben pro sudos. 30 Me našči kerav ňič korkoro mandar; sar šunav le Dadestar, avke sudzinav a miro sudos hino čačipnaskero, bo na rodav miri voľa, ale e voľa oleskeri, so man bičhaďa, le Dadeskeri.”

O sveďectva pal o Ježiš

31 “Te me vakerav korkoro pal mande, miro sveďectvo nane čačipnaskero. 32 Aver hin ko svedčinel pal ma a džanav, hoj oda hin čačipnaskero sveďectvo, so pal mande svedčinel. 33 Tumen bičhaďan ko Jan a ov diňa o sveďectvo le čačipnaske. 34 No me na prilav o sveďectva le manušestar, ale kada phenav vaš oda, hoj tumen te aven zachraňimen. 35 Ov sas e momeľi so labolas the švicinelas a tumen kamňan sikra te radisaľol andre leskero svetlos. 36 No man hin bareder sveďectvo sar le Jan. Bo korkore ola veci, so mange diňa o Dad hoj te kerav a save me kerav, svedčinen pal ma, hoj man o Dad bičhaďa. 37 A the o Dad korkoro, so man bičhaďa, diňa pal ma sveďectvo. Tumen šoha na šunďan leskero hangos, aňi na dikhľan leskero muj. 38 A leskero lav na ačhel andre tumende, bo oleske kas ov bičhaďa, tumen na pačan. 39 Roden andro le Devleskero lav, bo gondoľinen tumenge, hoj andre leste tumen hin o večno dživipen a ipen ode sikavel pre mande. 40 Ale na kamen te avel paš ma, hoj tumen te el o večno dživipen. 41 Na džal mange pal oda, hoj man o nipi te lašaren, 42 ale prindžarďom tumen, hoj le Devleskero kamiben andre tumende nane. 43 Me avľom andro nav mire Dadeskero a na prilen man; te avľahas vareko aver andre peskero nav, oles priiľanas. 44 Sar šaj tumen pačan, te jekh avres tumen rado lašaren a o lašariben jekhore Devlestar na roden? 45 Ma gondoľinen tumenge, hoj me pre tumende vakerava le Dadeske. O Mojžiš, pre savo pes tumen muken, ov pre tumende vakerela avri. 46 Bo te pačanďiľanas le Mojžišoske, pačanďiľanas the mange, bo ov pisinelas pal mande. 47 Ale te na pačan oleske, so ov pisinďa, sar pačana oleske, so me vakerav?”

Jan 6

O Raj čaľarel 5000 manušen

1 Paľis odgeľa o Ježiš pal o Galilejsko moros Tiberijadsko. 2 A džanas pal leste igen but nipi, bo dikhle leskere zazraki save kerelas paš o nasvale. 3 O Ježiš geľa pro verchos a ode peske bešľa peskere učeňikenca. 4 E Patraďi le Židengero inepos sas pašes. 5 Sar hazdňa o Ježiš o jakha a dikhľa, hoj aven kija leste igen but nipi, phenďa le Filiposke: “Kaj cinaha kajci maro, hoj kala savore nipi te chan?” 6 Ale oda phenďa, hoj les te probaľinel avri, bo ov džanelas, so kerela. 7 O Filip leske phenďa: “Vaš o duj šel (200 ) denara maro len na ela dos, hoj sako lendar ča sikra te chudel.” 8 Jekh leskere učeňikendar, o Andrej o phral le Šimonoskero Peteriskero, leske phenďa: 9 “Hin ade jekh čhavoro, saves hin pandž jačmenne mare the duj ribi. No so oda hin prekal kajci džene?” 10 O Ježiš phenďa: “Phenen le nipenge, hoj peske te bešen.” A pre oda than sas but čhar. Akor peske bešle o murša a sas vaj pandž ezera (5 000 ). 11 O Ježiš iľa o mare, paľikerďa a rozdelas le učeňikenge a o učeňika olenge, so bešenas. Avke the o ribi, keci kamenas. 12 Sar imar čaľile, phenďa peskere učeňikenge: “Skiden upre so ačhiľa, hoj ňič te na musaľol!” 13 Avke skidle upre dešuduj pherde košara so ačhile ole pandž jačmenne marendar, so chanas. 14 Sar dikhle o nipi oda zazrakos so o Ježiš kerďa, phenenas: “Ov hino čačes oda prorokos, so majinďa te avel pro svetos.” 15 Sar o Ježiš avľa pre oda, hoj les kamen te lel a našilu lestar kamen te kerel kraľis, geľa korkoro pale het pro verchos.

O Raj phirel pal o moros

16 Sar zaračiľa, gele leskere učeňika paš o moros. 17 Gele andre loďa a džanas pre oki sera le moroske andro Kafarnaum. Imar sas rat a o Ježiš mek pal lende na doavľa 18 a o moros pes upre hazdelas, bo phurdelas zoraľi balvaj. 19 Avke, sar odgele la loďkaha vaj pandž abo šov kilometri, dikhle le Ježiš te phirel pal o moros, sar avelas kije loďa a daranas pes. 20 Ov lenge phenďa: “Me som, ma daran tumen!” 21 Akor imar les ile andre loďa a paľis e loďa sas takoj pre oda than, kaj kamle te džal.

O nipi roden le Ježiš vaš o chaben

22 Pre aver džives o nipi, so ačhenas pre oki sera le moroske, dikhle hoj ode na sas aver loďa, ča odi jekh andre savi gele leskere učeňika. Dikhle, hoj o Ježiš na geľa jekhetane peskere učeňikenca andre loďa, ale hoj leskere učeňika odgele korkore. 23 Avle the aver loďki andral e Tiberijada paš oda than, kaj chanas o maro, akor sar o Raj paľikerďa. 24 Sar dikhle o nipi, hoj ode nane o Ježiš aňi leskere učeňika, gele the on andre ola loďi, so avle andral e Tiberijada a avle andro Kafarnaum te rodel le Ježiš. 25 A sar les arakhle pre oki sera le moroske, phende leske: “Rabbi, kana ade avľal?” 26 O Ježiš lenge odphenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, tumen man na roden vaš oda, bo dikhľan o zazraki, ale hoj chaľan ole marendar a čaľiľan. 27 Ma keren buči vaš o chaben so na ačhela, ale vaš o chaben so ačhela andro večno dživipen, savo tumen o Čhavo le manušeskero dela, bo pre leste thoďa o Del o Dad peskeri pečať.” 28 Akor leske phende: “So kampel te kerel, hoj te keras oda, so kamel o Del?” 29 O Ježiš lenge odphenďa: “O Del kamel, hoj te pačan andre oda, kas ov bičhaďa.”

O Ježiš o maro le dživipnaskero

30 Akor leske phende: “Savo zazrakos kereha, hoj te dikhas a te pačas tuke? So kereha? 31 Amare dada chanas e manna pre pušťa, avke sar hin pisimen: ‘Diňa len te chal o maro andral o ňebos.’ ” 32 Pre ada lenge o Ježiš phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj na o Mojžiš tumen diňa o maro andral o ňebos, ale miro Dad tumen del o čačo maro andral o ňebos. 33 Bo oda maro le Devleskero hin oda, ko avel tele andral o ňebos a del le svetos dživipen.” 34 Akor leske phende: “Rajeja, de amen furt oda maro.” 35 O Ježiš lenge phenďa: “Me som oda maro so del o dživipen, ko avela ke mande, na ela šoha (*ňikda) bokhalo a ko andre mande pačal, šoha na ela smedno. 36 Ale phenďom tumenge, hoj imar man the dikhľan a the avke na pačan. 37 Savoren, so mange del o Dad, avena ke ma a oles, ko avela ke ma, na čhivava avri. 38 Bo na avľom tele andral o ňebos vaš oda, hoj te kerav oda so me kamav, ale oda so kamel oda, ko man bičhaďa. 39 Oda, ko man bičhaďa, o Dad, kamel hoj te na našavav ňič olestar, so man diňa. Ale kamel, hoj oda savoro te uštavav andral o meriben andre oda posledno džives. 40 Oda, so kamel miro Dad savo man bičhaďa, hin hoj sako, ko dikhel le Čhas a pačal andre leste, te chudel o večno dživipen. A me les uštavava andral o meriben andro posledno džives.” 41 O Židi pre leste vakerenas, bo phenďa: “Me som oda maro, savo avľa tele andral o ňebos.” 42 A phenenas: “Či nane kada o Ježiš, o čhavo le Jozefoskero, kaskere dades the da amen prindžaras? Sar akor šaj phenel: ‘Avľom tele andral o ňebos?’ ” 43 Akor lenge o Ježiš odphenďa: “Ma dudrinen maškar tumende! 44 Ňiko našči avel ke mande, te les na pricirdňahas o Dad, savo man bičhaďa. A me les uštavava andral o meriben andre posledno džives. 45 Andro proroka hin pisimen: ‘Savore ena sikade le Devlestar.’ Avke sako, ko šunďa le Dadestar a sikľiľa lestar, avel ke mande. 46 Ňiko na dikhľa le Dades, ča oda, ko hino le Devlestar - ov le Dades dikhľa. 47 Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oda, ko andre mande pačal, oles hin večno dživipen. 48 Me som o maro so del o dživipen. 49 Tumare dada chanas e manna pre pušťa a mule, 50 ale kada hin oda maro savo avel tele andral o ňebos, hoj lestar o manuš te chal a te na merel. 51 Me som oda džido maro savo avľa tele andral o ňebos. Te vareko chala ole marestar, dživela furt. O maro savo me dava hin miro ťelos, savo dava vaš o dživipen le svetoske.” 52 Akor pes o Židi vesekedinenas maškar peste a phenenas: “Sar amenge kada šaj del te chal peskero ťelos?” 53 O Ježiš lenge phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj te na chana o ťelos le Čhaskero le manušeskero a na pijena leskero rat, nane tumen o dživipen. 54 Ko chal miro ťelos a pijel miro rat, oles hin večno dživipen a me les uštavava andral o meriben andro posledno džives. 55 Bo miro ťelos hin oda čačo chaben a miro rat čačo pijiben. 56 Oda, ko chal miro ťelos a pijel miro rat, ačhel andre ma a me andre leste. 57 Avke, sar man bičhaďa o džido Dad a sar me dživav le Dadestar, avke the oda, ko man chala, dživela mandar. 58 Kada hin oda maro so avľa tele andral o ňebos; na avke sar tumare dada chanas e manna a mule. Oda, ko chala kada maro, dživela furt.”

But učeňika oddžan le Rajestar

59 Kada phenďa sar len sikavelas andre sinagoga andro Kafarnaum. 60 Akor but leskere učeňika, sar oda šunde phende: “Kada hin zorale lava, ko len šaj šunel?” 61 Ale o Ježiš džanelas andre peste, hoj leskere učeňika pre leste dudrinen, vaš oda lenge phenďa: “Kada marel tele tumaro pačaben? 62 A so akor, te dikhľanas le Čhas le manušeskeres te džal upre ode kaj sas ešebnovar? 63 O Duchos hin so obdžiďarel; le manušeskeri zor nane pre ňisoste. O lava so tumenge me vakerav, hine dživipen the Duchos. 64 Ale maškar tumende hin ajse, so na pačan.” Bo o Ježiš imar ešebnovarestar džanelas save na pačan a ko les dela andre. 65 A phenďa: “Vaš oda tumenge phenďom, hoj ňiko našči avel ke ma, te leske oda na uľahas dino mire Dadestar.” 66 Akorestar odgele but leskere učeňika het a na phirenas imar leha. 67 Akor phenďa o Ježiš ole dešudujenge: “So, the tumen kamen te džal het?” 68 O Šimon Peter leske odphenďa: “Rajeja, ke kaste džaha? Se tut hin o lava so den o večno dživipen, 69 a amen pačanďiľam a prindžarďam, hoj tu sal o Kristus, oda Čhavo le džide Devleskero.” 70 O Ježiš lenge odphenďa: “Či me mange na kidňom avri tumen le dešudujen? Ale jekh tumendar hin o beng.” 71 Oda phenďa pal o Judaš, čhavo le Šimonoskero Iškariotsko. Bo ov sas jekh le dešudujendar, so les paľis diňa andre.

Jan 7

O Ježiš džal počoral pro inepos

1 Paľis phirelas o Ježiš pal e Galileja, bo na kamelas te phirel pal e Judsko, bo o Židi les kamenas te murdarel. 2 A sas pašes le Židengero inepos, o inepos le stanengero. 3 Akor leske leskere phrala phende: “Dža adarik het andre Judsko, hoj the tire učeňika te dikhen tire veci so keres. 4 Bo ňiko na kerel ňič počoral, ale kamel pes te sikavel anglo nipi. Te tu keres kajse veci, sikav tut le svetoske.” 5 Bo aňi leskere phrala andre leste na pačanas. 6 Akor lenge o Ježiš phenďa: “Miro časos (*ideos) mek na avľa, ale tumaro časos hino ade furt. 7 Pre tumende o svetos na džal, ale man našči avri ačhel, bo me pre leste phenav avri, hoj namište kerel. 8 Džan tumen pro inepos andro Jeruzalem, me na džav upre pre kada inepos, bo mek na avľa miri ora.” 9 Kada lenge phenďa a ačhiľa andre Galileja. 10 Ale sar odgele leskere phrala upre pro inepos, avke odgeľa the ov - no na avke hoj les te dičhol, ale počoral. 11 Akor les o Židi rodenas pro inepos a phenenas: “Kaj hino koda?” 12 A maškar o nipi pes pal leste but vakerelas. Jekh vakerenas, hoj hino lačho a aver vakerenas, hoj marel upre le nipen. 13 Ale ňiko pal leste na vakerelas anglal o nipi, bo daranas pes le Židendar.

O Ježiš sikavel andro chramos

14 Sar imar pregeľa jepaš inepos, odgeľa o Ježiš upre andro chramos a sikavelas. 15 Akor pes o Židi čudaľinenas a phenenas: “Khatar džanel le Devleskero Lav, te na sikľiľa?” 16 O Ježiš lenge pre oda odphenďa: “Miro sikaviben nane mandar, ale olestar ko man bičhaďa. 17 Te vareko kamel te kerel le Devleskeri voľa, ov džanela pal oda sikaviben, či oda hin le Devlestar, abo či me korkoro mandar vakerav. 18 Oda, ko vakerel korkoro pestar, rodel peske o baripen. Ale oda, ko rodel o baripen oleske, so les bičhaďa, oda hino čačo a nane andre leste klamišagos. 19 Či na diňa tumenge o Mojžiš o zakonos? A ňiko tumendar na doľikerel o zakonos. Soske man kamen te murdarel?” 20 O nipi odphende: “Demonos andre tu hin. Ko tut kamel te murdarel?” 21 O Ježiš lenge odphenďa: “Jekh zazrakos kerďom a savore tumen oleske čudaľinen. 22 Se o Mojžiš tumen diňa o občhinďipen (*obriezka) - the te o občhinďipen nane lestar, ale le dadendar - a tumen občhinen le manušes sombatone. 23 Te o manuš prilel o občhinďipen sombatone, hoj pes te doľikerel le Mojžišoskero zakonos, ta akor, soske pre mande chan choľi, hoj sasťarďom sombatone cale manušes? 24 Ma sudzinen pal oda sar oda dičhol avral, ale sudzinen o čačipnaskero sudos.”

Hin o Ježiš o Kristus?

25 Akor phende varesave Jeruzalemčana: “Či oda nane ov, so les kamen te murdarel? 26 A dikh, bi e dar vakerel a ňič leske na phenen. So čačes prindžarde o anglune murša hoj ov hin o Kristus? 27 Se pal kada džanas khatar hino, ale sar avela o Kristus, pal leste na džanela ňiko, khatar hino.” 28 Akor sikavelas o Ježiš andro chramos a zorales phenďa: “Tumen man prindžaren a džanen the khatar som. No me na avľom korkoro mandar, ale oda ko man bičhaďa hino čačo, ale oles tumen na prindžaren. 29 Me les prindžarav, bo som lestar a ov man bičhaďa.” 30 Akor les kamenas te zachudel, ale ňiko pre leste na thoďa o vasta, bo mek na avľa leskeri ora. 31 A but džene ole nipendar andre leste pačanďile a phende: “Te avela o Kristus, či kerela buter zazraki sar ov kerďa?” 32 Ale sar šunde o farizeja le nipen, hoj peske pal leste vakeren kajse veci, bičhade on the o nekbareder rašaja le sluhen, hoj les te zalen. 33 Akor lenge o Ježiš phenďa: “Imar na but časos som tumenca a paľis džava ke oda, ko man bičhaďa. 34 Rodena man, ale na arakhena man a ode kaj me som, tumen našči aven.” 35 Akor peske o Židi phende: “Kaj oda kada džala, hoj les amen na arakhaha? Či so, džala andre le Grekengere fori a ode sikavela le Greken? 36 So hin oda lav so phenďa: ‘Rodena man a na arakhena man a ode kaj me som, tumen našči aven?’ ” 37 Paľis oda posledno baro džives andro inepos ačhelas o Ježiš a zorales vakerelas: “Te hin vareko smedno, mi avel ke mande a mi pijel! 38 Ko pačal andre ma: avke sar phenel le Devleskero Lav, andral oda manuš avena avri o prudi le džide paňeha!” 39 Ale ada phenďa pal o Sentno Duchos saves chudena ola so andre leste pačana. Bo mek na sas dino o Sentno Duchos, bo mek o Ježiš na sas ilo upre andre slava. 40 Akor but džene ole nipendar šunde oda lav a phenenas: “Ov hino čačes oda prorokos.” 41 Aver phenenas: “Ov hin o Kristus.” A pale aver phenenas: “So, andral e Galileja šaj avel o Kristus? 42 Či na phenel le Devleskero Lav, hoj o Kristus avela le Davidoskere čhavendar, andral o forocis Betlehem, ode kaj bešelas o David?” 43 A o nipi pes angle leste vesekedinenas. 44 Varesave džene lendar les kamle te zalel, ale ňiko pre leste na thoďa o vasta.

O nekbareder rašaja the o Nikodem

45 O sluhi avle pale ko nekbareder rašaja the ko farizeja a on lenge phende: “Soske les na andžan?” 46 O sluhi odphende: “Šoha ňisavo manuš na vakerelas avke, sar kada manuš.” 47 Akor lenge odphende o farizeja: “So the tumen diliňarďa? 48 So hin vareko maškar o anglune murša, abo maškar o farizeja ko pačanďiľa andre leste? 49 Ale ola nipi so na prindžaren o zakonos! Prekošle hine!” 50 Pre oda lenge phenďa jekh lendar, o Nikodem, oda murš so sas angle oda pal o Ježiš: 51 “Amaro zakonos na sudzinel le manušes sigeder, medik les na šunel avri a na dodžanel pes, so kerel.” 52 Odphende leske: “So the tu sal andral e Galileja? Gen andro le Devleskero Lav a dikheha, hoj o prorokos na avela andral e Galileja.” 53 A geľa sako andre peskero kher.

Jan 8

Arakhle la džuvľa te kerel lubipen

1 O Ježiš odgeľa pro Olivovo verchos. 2 Ale tosara avľa pale andro chramos. Savore manuša avenas ke leste, ov peske bešľa a sikavelas len. 3 O zakoňika the o farizeja ande ke leste jekha džuvľa, sava arakhle te kerel lubipen a thode la te ačhel maškaral. 4 A phende leske: “Učiťeľina, kadi džuvľi sas arakhľi, paš oda sar kerelas lubipen. 5 O Mojžiš amenge andro zakonos prikazinďa te murdarel le barenca kajsa džuvľa - a tu, so pre oda phenes?” 6 Kada phende vaš oda, hoj les te chuden pro lav, hoj pre leste paľis te vakeren. Ale o Ježiš banďiľa tele a pisinelas le angušteha pre phuv. 7 Avke sar lestar pale phučle, uščiľa a phenďa lenge: “Ko tumendar hino bi o binos, mi čhivel andre late ešebno le bareha.” 8 A pale banďiľa tele a pisinelas pre phuv. 9 Sar oda on šunde, jekh pal aver džanas het, ešeb o nekphureder a avke dži o posledno. Avke ačhiľa ča o Ježiš korkoro the odi džuvľi, so ačhelas maškaral. 10 A sar o Ježiš pale uščiľa, na dikhľa ňikas, ča ola džuvľa a phenďa lake: “Kaj hine ola, so pre tute vakerenas? Ňiko tut na odsudzinďa?” 11 Oj phenďa: “Ňiko, Rajeja!” O Ježiš lake phenďa: “Aňi me tut na odsudzinav: dža a imar ma ker buter o bini!”

O svetlos le svetoskero

12 Paľis ke lende o Ježiš pale prevakerďa: “Me som o svetlos le svetoskero. Oda, ko phirela pal mande, na phirela andro kaľipen, ale ela les o svetlos le dživipnaskero.” 13 O farizeja leske phende: “Tu vakeres korkoro pal tu, tiro sveďectvo nane čačipnaskero.” 14 O Ježiš lenge odphenďa: “The te me korkoro pal mande vakerav, miro sveďectvo hin čačo, bo džanav khatar avľom a kaj džav. Ale tumen na džanen khatar avav, abo kaj džav. 15 Tumen sudzinen avke sar o nipi, me na sudzinav ňikas. 16 The te me sudzinav, miro sudos hino čačipnaskero, bo na som korkoro, ale o Dad, so man bičhaďa, hino manca. 17 Se the andre tumaro zakonos hin pisimen, hoj o sveďectvo duje manušengero hino čačo. 18 Me som oda, so vakerav korkoro pal mande a vakerel pal mande the oda, ko man bičhaďa, o Dad.” 19 Akor leske phende: “Kaj hino tiro Dad?” O Ježiš odphenďa: “Na prindžaren aňi man, aňi mire Dades. Te prindžarďanas man, prindžarďanas the mire Dades.” 20 O Ježiš vakerelas a sikavelas kala lava andro chramos paš e pokladňa a ňiko pre leste na thoďa o vasta, bo mek na avľa leskeri ora.

O Ježiš phenel, hoj nane pal kada svetos

21 Paľis lenge o Ježiš pale phenďa: “Me džav het a tumen man rodena a merena andre tumaro binos. Ode, kaj me džav, tumen našči aven.” 22 Akor phenenas o Židi: “So, kamel pes korkoro te murdarel, te phenel hoj ode, kaj me džav, tumen našči aven?” 23 Ov lenge phenďa: “Tumen san telal pal e phuv, me som upral andral o ňebos. Tumen san andral kada svetos, me na som andral kada svetos. 24 Vaš oda phenďom tumenge, hoj merena andre tumare bini. Bo sar na pačana, hoj me som, merena andre tumare bini.” 25 Akor leske phende: “Ko sal tu?” O Ježiš lenge odphenďa: “Me tumenge furt phenavas, ko me som. 26 Hin man but pal tumende te vakerel the te sudzinel. Ale oda, ko man bičhaďa, hino čačo a me vakerav le svetoske oda, so šunďom lestar.” 27 No on na achaľile, hoj lenge vakerelas pal o Dad. 28 Avke phenďa o Ježiš: “Sar hazdena upre le Čhas le manušeskeres, akor džanena, hoj me som a hoj korkoro mandar na kerav ňič, ale vakerav avke, sar man sikaďa miro Dad. 29 Oda, ko man bičhaďa, hino manca. Na mukľa man o Dad korkores, bo me furt kerav oda, so hin leske pre dzeka.” 30 Sar oda vakerelas, but džene andre leste pačanďile. 31 Akor phenďa o Ježiš ole Židenge, so andre leste pačanďile: “Te doľikerena miro lav, čačes san mire učeňika. 32 Prinďarena o čačipen a o čačipen tumen oslobodzinela.”

O Čhavo tumen šaj oslobodzinel

33 Odphende leske: “Amen sam le Abrahamoskere čhave a šoha (*ňikda) ňikaske na služinahas. Sar oda tu phenes: ‘Avena oslobodzimen?’ ” 34 O Ježiš lenge phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj sako ko kerel o binos, hino otrokos le binoske. 35 O otrokos na ačhela andro kher furt - o čhavo ačhela furt. 36 Sar tumen o Čhavo oslobodzinela, akor avena čačes slobodne. 37 Džanav, hoj san le Abrahamoskere čhave, ale kamen man te murdarel, bo mire laves nane than andre tumende. 38 Me vakerav oda, so dikhľom ke miro Dad a the tumen keren avke, sar šunďan tumare dadestar.” 39 Odphende leske: “Amaro dad hin o Abraham.” Pre oda lenge o Ježiš odphenďa: “Te uľanas le Abrahamoskere čhave, kerďanas ola veci so o Abraham. 40 Akana man kamen te murdarel - manušes, so tumenge vakerelas o čačipen, savo šunďa le Devlestar. A kada o Abraham na kerďa. 41 Tumen keren o veci tumare dadeskere.” Phende leske: “Amen na uľiľam (*pes na narodzinďam) le lubipnastar, amen hin jekh Dad, o Del.” 42 O Ježiš lenge phenďa: “Te uľahas o Del tumaro dad, kamňanas man, bo me avľom le Devlestar a ade som. Bo me na avľom korkoro mandar, ale ov man bičhaďa. 43 Soske na achaľon oleske so me vakerav? Bo našči šunen mire lava. 44 Tumaro dad hin o beng a tumen kamen te kerel o nalačhe žadosci tumare dadeskere. Ov sas vrahos ešebnovarestar a na ačhiľa andro čačipen, bo andre leste nane ňisavo čačipen. Te klaminel, vakerel oda, so hin andre leste, bo ov hino klamaris the o dad le klamišagoske. 45 Ale mange na pačan, bo me vakerav o čačipen. 46 Ko tumendar šaj phenel pre ma, hoj kerďom varesavo binos? Ale te vakerav o čačipen, soske mange na pačan? 47 Oda ko hino le Devlestar, šunel le Devleskere lava, tumen vaš oda na šunen, bo na san le Devlestar.”

O Židi kamen le Ježiš te murdarel le barenca

48 Akor leske o Židi odphende: “Či amen na phenas mište, hoj sal Samaritanos a hin andre tu demonos?” 49 O Ježiš odphenďa: “Andre mande nane demonos, ale me dav pačiv mire Dades a tumen man thoven andre ladž. 50 Me na rodav miri slava, hin aver ko ada rodel a ov the sudzinel. 51 Čačes, čačes phenav tumenge te vareko doľikerela miro lav, šoha na dikhela o meriben.” 52 Akor leske o Židi phende: “Akana prindžarďam, hoj andre tu hin demonos. O Abraham muľa the o proroka mule a tu phenes, hoj te vareko doľikerela tiro lav, šoha na merela? 53 So sal tu bareder sar amaro dad o Abraham, so muľa? The o proroka mule. Ko tutar keres?” 54 O Ježiš odphenďa: “Te man lašarav me korkoro, miro lašariben na mol ňič. Miro Dad hin oda, ko man lašarel - pal kaste tumen phenen, hoj hino tumaro Del. 55 A na prindžarďan les, ale me les prindžarav. Te phenďomas, hoj les na prindžarav, uľomas ajso klamaris sar the tumen. No me les prindžarav a doľikerav leskero lav. 56 O Abraham tumaro dad radisaľiľa, hoj dikhela miro džives; the dikhľa a radisaľiľa.” 57 Akor leske o Židi phende: “Mek tuke nane aňi penda (50 ) berš a le Abraham dikhľal?” 58 O Ježiš phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj sigeder sar sas o Abraham, me som.” 59 Akor hazdle o bara, hoj andre leste te čhiven, no o Ježiš pes garuďa a geľa avri andral o chramos.

Jan 9

O Ježiš sasťarel jekhe kores

1 Sar džalas o Ježiš dikhľa jekhe manušes, so sas koro kanastar uľiľa (*pes narodzinďa). 2 A leskere učeňika lestar phučle: “Rabbi, ko kerďa binos, hoj uľiľa koro? Ov, vaj leskeri daj, abo leskero dad?” 3 O Ježiš odphenďa: “Aňi ov na kerďa binos, aňi leskeri daj, aňi leskero dad. Ale kada pes ačhiľa vaš oda, hoj pes pre leste te sikavel le Devleskeri zor. 4 Me mušinav te kerel e buči oleskeri, so man bičhaďa medik hin o džives; avel e rat a akor našči kerela ňiko buči. 5 Medik som pro svetos, som o svetlos le svetoske.” 6 Sar oda phenďa, čhungarďa pre phuv, kerďa le šlinendar čhik a makhľa pro jakha le koreske. 7 A phenďa leske: “Dža, thov tut andro paňi Siloam” (so hin prethodo: Bičhado). Avke geľa a thoďa pes, avľa pale a dikhelas. 8 Akor phende ola manuša, so paš leste dživenas a the ola, so les mek angle oda dikhle kores te žobrinel: “Či oda nane ov, so bešelas a žobrinelas?” 9 Jekh phenenas: “Oda hin ov.” Aver phenenas: “Nane, ale marel pre leste.” Ale ov phenelas: “Oda som me.” 10 Akor lestar phučle: “Sar tuke phundrile o jakha?” 11 Ov odphenďa: “O manuš, so pes vičhinel Ježiš, kerďa čhik, makhľa mire jakha a phenďa mange: ‘Dža ko paňi Siloam a thov tut!’ Avke geľom a sar man thoďom, chudňom te dikhel.” 12 Akor leske phende: “Kaj hino oda manuš?” Phenďa: “Na džanav.”

O koro the o farizeja

13 Paľis ľigende oles, so sas koro, ko farizeja. 14 Oda džives, sar kerďa o Ježiš e čhik a phundraďa leskere jakha, sas sombat. 15 O farizeja lestar pale phučle: “Sar chudňal te dikhel?” Ov lenge phenďa: “Thoďa čhik pre mire jakha, thoďom man a chudňom te dikhel.” 16 Akor phende varesave farizeja: “Kada manuš nane le Devlestar, bo na doľikerel o sombat!” Aver phenenas: “Sar šaj kerel binošno manuš kajse zazraki?” A vesekedinenas pes maškar peste. 17 Avke pale phende le koreske: “Tu, so phenes akana pal leste, sar tuke phundraďa o jakha?” Ov phenďa: “Hino prorokos.” 18 Dži akor o Židi na pačanas pre leste, hoj sas koro a chudňa te dikhel, medik peske na vičhinde leskera da the le dades. 19 Avke lendar phučle: “Hin kada tumaro čhavo, pal savo tumen phenen, hoj uľiľa koro? Sar oda, hoj akana dikhel?” 20 Leskeri daj the o dad lenge odphende: “Džanas, hoj oda hin amaro čhavo the hoj koro uľiľa, 21 ale sar oda, hoj akana dikhel, na džanas. Amen na džanas, ko phundraďa leskere jakha. Hin leske o berša, phučen lestar; ov vakerela korkoro vaš peske.” 22 Kada phenďa leskeri daj the o dad vaš oda, bo pes daranas le Židendar. Bo o Židi pes maškar peste dovakerde, hoj oda, ko pre leste phenela hoj hino o Kristus, ela avri čhido andral e sinagoga. 23 Vaš oda phenďa leskeri daj the leskero dad: “Hin leske o berša, lestar phučen.” 24 Akor vičhinde o farizeja dujtovar ole manušes so sas koro a phende leske: “De lav anglo Del, hoj oda so pheneha, ela čačipen. Amen džanas, hoj oda manuš hino binošno.” 25 Ov odphenďa: “Či hino binošno me na džanav, ale jekh džanav, hoj somas koro a akana dikhav.” 26 A pale leske phende: “So tuke kerďa? Sar phundraďa tire jakha?” 27 Odphenďa lenge: “Imar tumenge phenďom a na šunďan. So kamen pale te šunel? So the tumen kamen te avel leskere učeňika?” 28 On leske rakinenas a phende: “Tu sal leskero učeňikos, ale amen sam o učeňika le Mojžišoskere! 29 Amen džanas, hoj ko Mojžiš vakerelas o Del, ale pal kada na džanas aňi khatar hino.” 30 O manuš lenge odphenďa: “Ipen andre oda hin vareso čudno, hoj tumen na džanen khatar hino a phundraďa mire jakha. 31 Se amen džanas, hoj o Del le binošnen na šunel, ale šunel oles, ko les del pačiv a kerel oda, so lestar o Del kamel. 32 Kanastar sas o svetos kerdo mek pes na šunďa, hoj vareko te phundravel o jakha oleske, so uľiľa koro. 33 Te ov na uľahas le Devlestar, našči ňič kerďahas.” 34 Odphende leske: “Tu uľiľal calo andro bini a amen aves te sikavel?” A tradle les avri.

O Koro pale le Ježišoha

35 O Ježiš šunďa pal oda, hoj les tradle avri a sar les arakhľa, phenďa leske: “Tu pačas andro Čhavo le manušeskero?” 36 Ov odphenďa: “A ko hin oda Rajeja, hoj andre leste te pačav?” 37 O Ježiš leske phenďa: “Imar les the dikhľal a oda hin oda, so tuha vakerel.” 38 Ov phenďa: “Pačav, Rajeja!” a peľa pro khoča angle leste. 39 O Ježiš phenďa: “Me avľom pro sudos pre kada svetos, hoj ola so na dikhen, te dikhen a ola so dikhen, te aven kore.” 40 Šunde oda varesave farizeja, so sas leha a phende leske: “So the amen sam kore?” 41 O Ježiš lenge odphenďa: “Te uľanas kore, na uľahas tumen binos, ale akana phenen: ‘Amen dikhas!’ Vaš oda tumaro binos ačhel.”

Jan 10

O Ježiš hino o Vudar the o Pasťjeris

1 “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oda ko na džal andre prekal o vudar andre bakraňi maštalňa, ale džal avres, hino živaňis the zbuňikos. 2 Ale oda, ko avel andre prekal o vudar, hin o pasťjeris le bakrengero. 3 Leske o vratňikos phundravel a o bakrore šunen leskero hangos a peskere bakroren vičhinel pal o nava a ľidžal len avri. 4 Sar ľidžal avri savore peskere bakroren, džal anglal lende a o bakrore džan pal leste, bo prindžaren leskero hangos. 5 Ale pal aver dženo šoha (*ňikda) na džana a denašena lestar, bo na prindžaren leskero hangos.” 6 Kada podobenstvo lenge phenďa o Ježiš, ale on na achaľile pal soste lenge vakerelas. 7 Akor lenge o Ježiš pale phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, me som o vudar le bakrorenge. 8 Savore, so avle angle mande, hine zbuňika the živaňa, ale o bakrore len na šunde. 9 Me som o vudar. Te avela vareko andre prekal ma, ela zachraňimen. Oda avela andre a the džala avri a arakhela o chaben. 10 O živaňis avel ča vaš oda, hoj te čhorel, te murdarel a te merarel. Me avľom vaš oda, hoj len te avel dživipen a te avel len savorestar pherdo.”

O lačho Pasťjeris

11 “Me som oda lačho Pasťjeris. O lačho Pasťjeris del peskero dživipen vaš o bakrore. 12 Ale o najomňikos, so nane pasťjeris a o bakrore nane leskere, sar dikhel te avel le vlkos, omukel le bakroren a denašel. O vlkos len chudel a roztradel len. 13 Oda manuš denašel het, bo ov hino ča najomňikos a na bajinel pal o bakrore. 14 Me som oda lačho Pasťjeris a me prindžarav miren a the mire man prindžaren. 15 Avke sar man prindžarel o Dad, avke the me prindžarav le Dades a dav miro dživipen vaš o bakrore. 16 Hin man the aver bakrore, so nane andral kadi maštalňa a the len mušinav te ľidžal. Šunena miro hangos a ela jekh stados the jekh Pasťjeris. 17 Vaš oda man kamel miro Dad, bo me dav miro dživipen, hoj mange les te lav pale. 18 Ňiko mandar na lel o dživipen, ale me korkoro les dav. Hin man zor les te del a hin man zor les te lel pale. Kada prikazaňie chudňom le Dadestar.” 19 Vaš ola lava pes chudle o Židi maškar peste pale te vesekedinel. 20 A but džene lendar phenenas: “O demonos andre leste hin a diliňaľol. Soske les šunen?” 21 Pale aver phenenas: “Kala lava nane manušestar andre savo hin demonos. Či šaj phundravel o demonos o jakha le korenge?”

O napačaben le Židengero

22 Andro Jeruzalem sas o inepos Hanukkah a sas jevend. 23 A o Ježiš pes predžalas pal o chramos andre dvora le Šalamunoskeri. 24 Akor o Židi ačhile pašal leste a phende leske: “Dži kana amen mukeha avke, hoj te na džanas? Te sal tu o Kristus, phen amenge oda avke, hoj te achaľuvas!” 25 O Ježiš lenge odphenďa: “Phenďom tumenge a na pačan. Ola veci, save me kerav andro nav mire Dadeskero, ola pre mande sikaven. 26 Ale tumen na pačan, bo na san mire bakrorendar. 27 Mire bakrore šunen miro hangos a me len prindžarav a on aven pal mande. 28 Me len dav večno dživipen. Šoha na merena a ňiko len na cirdela avri andral miro vast. 29 Miro Dad, so mange len diňa, hino nekbareder savorendar. Ňiko len našči cirdel avri andral o vast mire Dadeske. 30 Me the o Dad sam jekh.” 31 Akor hazdle o Židi o bara, hoj les te murdaren. 32 Ale o Ježiš lenge odphenďa: “But lačhe veci tumenge sikaďom so hine mire Dadestar. Vaš savi veca man kamen te murdarel le barenca?” 33 O Židi leske odphende: “Na vaš o lačhe veci tut kamas te murdarel le barenca, ale vaš oda, hoj namište vakeres pro Del a keres tutar Del - tu, so sal ča manuš.” 34 O Ježiš lenge odphenďa: “Či nane pisimen andre tumaro zakonos: ‘Me phenďom, devla san?’ 35 Olen vičhinel devla, kaske sas dino o Lav le Devleskero - a le Devleskero Lav hin čačipen pro furt. 36 Sar oda, hoj tumen phenen oleske, kas peske o Dad avrikidňa hoj les te bičhavel pro svetos: ‘Namište vakeres pro Del!’ Vaš oda, bo phenďom: ‘Me som o Čhavo le Devleskero’? 37 Te me na kerav o veci mire Dadeskere, akor mange ma pačan. 38 Ale te kerav ola veci - the te mange na pačana - pačan ole vecenge so kerav, hoj te prindžaren a te pačan, hoj o Dad hino andre mande a me som andro Dad.” 39 Akor les pale kamenas te chudel, no ov geľa avri andral lengere vasta. 40 A pale odgeľa pal o Jordan, pre oda than, kaj o Jan ešebnovar bolelas a ačhiľa ode. 41 But džene avle pal leste a phenenas, hoj the te o Jan na kerďa ňisavo zazrakos, savoro, so o Jan pal leste phenďa, sas čačo. 42 A but džene andre leste ode pačanďile.

Jan 11

O Lazar hin nasvalo

1 Sas jekh nasvalo, o Lazar, andral e Betanija, andral o forocis la Mariakero the le Martakero, lakera pheňakero. 2 Oda sas odi Maria, so makhľa le Rajes le oľejoha a khosľa leske o pindre le balenca. A lakero phral, o Lazar, sas akana nasvalo. 3 Akor bičhade ola pheňa pal o Ježiš, hoj leske te phenen: “Rajeja, oda kas tu rado dikhes, hino nasvalo.” 4 Sar oda šunďa o Ježiš phenďa: “Kada nasvaľiben nane pro meriben, ale pre le Devleskeri slava, hoj o Čhavo le Devleskero te el barardo.” 5 O Ježiš rado dikhelas la Marta, the lakera pheňa, the le Lazar. 6 Sar šunďa, hoj o Lazar hino nasvalo, ačhiľa mek duj džives pre oda than kaj sas. 7 Až paľis phenďa le učeňikenge: “Aven, džas pale andre Judsko.” 8 O učeňika leske phende: “Rabbi, ča akana tut kamenas o Židi te murdarel le barenca a pale ode džas?” 9 O Ježiš odphenďa: “Či nane dešuduj ori andro džives? Te vareko phirel dživese, na perela, bo dikhel o svetlos kale svetoskero. 10 Ale te phirel vareko rači, perela, bo nane andre leste o svetlos.” 11 Pal kala lava lenge phenďa: “O Lazar, amaro kamaratos, zasuča, ale džav, hoj les te uštavav.” 12 Akor leske o učeňika phende: “Rajeja, te zasuča, sasťola avri.” 13 No o Ježiš vakerelas pal leskero meriben, ale on peske gondoľinenas, hoj vakerel pal o soviben. 14 Paľis lenge o Ježiš phenďa avke, hoj te achaľon: “O Lazar muľa. 15 Vaš tumenge som rado, hoj ode na somas, hojča tumen te pačan. Ale aven, džas pal leste!” 16 Akor phenďa o Tomaš, saves vičhinen Didimus, okle učeňikenge: “Džas the amen, hoj te meras leha!” 17 Avke sar avľa o Ježiš, arakhľa le Lazar imar štar džives te pašľol andro hrobos. 18 E Betanija sas pašes paš o Jeruzalem, vaj trin kilometri.

O Ježiš vakerel la Martaha the la Mariaha

19 A but Židi avle ke Marta the Maria te preľidžal lenca e dukh pal lengero phral. 20 Sar šunďa e Marta, hoj avel o Ježiš, geľa pal leste, ale e Maria bešelas khere. 21 Avke phenďa e Marta le Ježišoske: “Rajeja, te ade uľalas, miro phral na muľahas. 22 Ale the akana džanav, hoj savoro, so mangeha le Devlestar, dela tut o Del.” 23 O Ježiš lake phenďa: “Tiro phral uščela.” 24 E Marta leske phenďa: “Džanav, hoj uščela akor sar uščena o mule andral o meriben, andre posledno džives.” 25 O Ježiš lake phenďa: “Me som oda, ko uštavel le manušen andral o meriben a del len o dživipen. Oda, ko andre mande pačala, the te merela, dživela. 26 Sako ko dživel a pačal andre ma, šoha (*ňikda) na merela. Pačas oleske?” 27 Oj leske phenďa: “He, Rajeja, me pačanďiľom, hoj tu sal o Kristus, oda Čhavo le Devleskero so mušinďa te avel pro svetos.” 28 Sar oda phenďa, geľa het, vičhinďa la Maria peskera pheňa a počoral lake phenďa: “O Učiťeľis hino ade a vičhinel tut.” 29 Sar oda oj šunďa, uščiľa sigo a geľa pal leste. 30 O Ježiš mek na geľa andre oda forocis, ale ačhiľa mek pre oda than kaj ke leste avľa e Marta. 31 Ola Židi, so ode sas la Mariaha andro kher a ľidžanas laha o pharipen, dikhle sar sigo uščiľa a geľa avri. Gele pal late, bo peske gondoľinenas, hoj džal paš o hrobos te rovel. 32 Avke e Maria avľa ode, kaj sas o Ježiš a sar les dikhľa, peľa ke leskere pindre a phenďa leske: “Rajeja, te ade uľalas, miro phral na muľahas.”

O Ježiš uštavel le Lazar

33 Akor sar la dikhľa o Ježiš, hoj rovel a the ola Židi so laha avle rovenas, avľa leske igen pharo andro jilo 34 a phučľa: “Kaj les thoďan?” On leske phende: “Rajeja, av a dikh!” 35 O Ježiš zarunďa. 36 Akor phende o Židi: “Dikhen, sar les rado dikhelas!” 37 Varesave džene lendar phende: “Či ov, so phundraďa o jakha le koreske, našči kerďa the oda, hoj o Lazar te na merel?” 38 Avke pale sas le Ježišoske pharo a avľa ko hrobos. Oda sas jaskiňa a sas začhiďi le bareha. 39 O Ježiš phenďa: “Hazden o bar!” E Marta, e pheň le muleskeri, leske phenďa: “Rajeja, imar khandel, bo imar štar džives hino andro hrobos.” 40 Pre oda lake o Ježiš phenďa: “So, na phenďom tuke, hoj te pačaha, dikheha le Devleskeri slava?” 41 Akor hazdle oda bar, kaj pašľolas o mulo. O Ježiš hazdňa upre o jakha a phenďa: “Dado, paľikerav tuke, hoj man šunďal. 42 No me džanavas, hoj man furt šunes, ale oda phenďom anglo nipi so ačhen pašal, hoj on te pačan hoj man tu bičhaďal.” 43 Sar oda phenďa, vičhinďa zorale hangoha: “Lazar, av avri!” 44 O mulo avľa avri. O pindre the o vasta leste sas zaphandle le fašťenca a leskero muj sas zakerdo andre le khosneha. A o Ježiš lenge phenďa: “Rozphanden les a muken les te džal het!” 45 Akor but džene ole Židendar, so avle pal e Maria, dikhle so kerďa o Ježiš a pačanďile andre leste.

O bare rašaja pes dovakerde, hoj murdarena le Ježiš

46 Ale varesave džene lendar gele ko farizeja a phende lenge so kerďa o Ježiš. 47 Akor zvičhinde o nekbareder rašaja the o farizeja e Bari rada a phende: “So keraha? Bo kada manuš kerel but zazraki! 48 Te les mukaha avke, savore pačana andre leste! Avena o Rimana a lena amendar kada than a the amaro narodos!” 49 Jekh dženo lendar, o Kaifaš, so sas oda berš Nekbareder rašaj, lenge phenďa: “Tumen na džanen ňič 50 a aňi na achaľon, hoj amenge hin feder te merela jekh manuš vaš o nipi, sar te muľahas calo narodos.” 51 No oda na phenďa korkoro pestar, ale prorokinďa, bo sas oda berš Nekbareder rašaj - vaš oda phenďa, hoj o Ježiš merela vaš o narodos, 52 no na ča vaš o narodos, ale the hoj te sthovel le rozčhide čhaven le Devleskeren andre jekh. 53 Avke, ole dživesestar pes dovakerde, hoj les murdarena.

Le Židengeri Patraďi

54 Vaš oda pes o Ježiš imar na sikavelas maškar o Židi, ale odgeľa odarik andro phuva paš e pušťa, andro foros, savo pes vičhinel Efraim. Ode dživelas peskere učeňikenca. 55 A sas pašes e Patraďi le Židengeri a but džene andral odi phuv gele angle Patraďi upre andro Jeruzalem, hoj pes te obžužarel. 56 Akor rodenas le Ježiš a sar ačhenas andro chramos, phenenas jekh avreske: “So tumenge gondoľinen? Čačes na avela pro inepos?” 57 Ale o nekbareder rašaja the o farizeja imar dine rozkazis, hoj te vareko džanela kaj o Ježiš hino, te phenel oda avri, hoj les te chuden.

Jan 12

E Maria makhel le Rajes

1 Avke šov džives angle Patraďi avľa o Ježiš andre Betanija, kaj sas o Lazar. Oda sas o Lazar, so muľa, saves o Ježiš uštaďa andral o meriben. 2 Kerde leske ode te chal. E Marta kerelas pašal lende a o Lazar sas jekh olendar, so leha bešenas pašal o skamind. 3 E Maria iľa vaj jepaš ľitra igen dragano oľejos andral o nardos a makhľa le Ježišoskere pindre a khosľa leske o pindre peskere balenca. Calo kher saginelas pal oda oľejos. 4 Jekh leskere učeňikendar, o Judaš Iškariotsko, so les majinďa te del andre, phenďa: 5 “Soske pes oda oľejos na bikenďa vaš o trin šel (300 ) denara a na diňa pes le čorenge?” 6 Ale ov na phenďa vaš oda, hoj leske sas pharo vaš o čore, ale vaš oda, hoj sas živaňis a leste sas o gonoro le lovenca a lelas peske olestar, so andre thovenas. 7 Akor phenďa o Ježiš: “Muk la, bo oda kerďa pre oda džives, sar merava. 8 Bo o čore hine tumenca furt, ale me tumenca furt na avava.” 9 Sar pes dodžanle but Židi, hoj ode hin o Ježiš, avle andre Betanija, na ča pal o Ježiš, ale the hoj te dikhen le Lazar, saves uštaďa andral o meriben. 10 Ale o nekbareder rašaja pes dovakerde, hoj murdarena the le Lazar, 11 bo but le Židendar oddžanas angle leste a pačanďile andro Ježiš.

O Raj džal andro Jeruzalem

12 Pre aver džives pes došunde ola but nipi, so avle pro inepos, hoj o Ježiš džal andro Jeruzalem. 13 On skidle konara pal o palmi, gele ke leste a vičhinenas: “Hosanna! Bachtalo, ko avel andro nav le Rajeskero! Bachtalo o kraľis le Izraeloskero!” 14 O Ježiš arakhľa somaricis a bešľa pre leste, avke sar hin pisimen: 15 “Ma dara tut, čhajori le Sionoskeri! Dikh, tiro kraľis avel bešindos pro somaricis.” 16 Ešebnovar o učeňika na achaľile oleske, ale sar sas o Ježiš oslavimen, akor lenge avľa pre goďi, hoj avke sar oda sas pisimen pal leste, avke pes leske the ačhiľa. 17 Akor ola nipi so dikhle, sar vičhinďa avri le Lazar andral o hrobos a uštaďa les andral o meriben, vakerenas avri pal oda. 18 The vaš oda avle o nipi ke leste, bo šunde hoj kerďa oda zazrakos. 19 Akor peske o farizeja phende: “Dikhen, ňič našči keras. Dikh, calo svetos džal pal leste!”

O Greki kamen te dikhel le Ježiš

20 Sas ode varesave ole Grekendar, so avle upre andro Jeruzalem, hoj pes ode pro inepos te modľinen. 21 On avle ko Filip, so sas andral e galilejsko Betsaida, a mangle les: “Rajeja, kamas te dikhel le Ježiš.” 22 O Filip geľa a phenďa oda le Andrejiske, avke o Andrej the o Filip oda phende le Ježišoske. 23 Ale o Ježiš lenge odphenďa: “Avľa e ora, hoj te avel oslavimen o Čhavo le manušeskero. 24 Čačes, čačes phenav tumenge: Te na merela la pšeňicakero ďiv (*zrnos), sar perela andre phuv, ačhela korkoro. Ale te merela, anela but uľipen. 25 Oda, ko rado dikhel peskero dživipen, našavela les. Ale oda, ko na kamel peskero dživipen andre kada svetos, arakhela les pro večno dživipen. 26 Te mange vareko služinel, mi phirel pal ma a ode kaj som me, ela the miro služobňikos. Te mange vareko služinela, oles dela pačiv miro Dad. 27 Akana mange hin phares a so šaj phenav? Dado, le man avri andral kadi phari ora? Se vaš oda avľom, hoj te cerpinav. 28 Dado, oslavin tiro nav!” Akor šunďiľa o hangos andral o ňebos: “Imar oslavinďom a mek oslavinava.” 29 Akor ola nipi so ode ačhenas a šunde oda, phende: “Herminďa!” Aver phende: “O aňjelos leske vareso phenďa.” 30 O Ježiš odphenďa: “Na prekal ma šunďiľa oda hangos, ale prekal tumende. 31 Akana hin o sudos upral kada svetos, akana ela avri čhido oda, so ľidžal kada svetos. 32 A me sar avava upre hazdlo la phuvatar, cirdava savoren ke mande.” 33 Ale oda phenďa vaš oda, hoj lenge te del te džanel save meribnaha merela. 34 Akor leske o nipi odphende: “Amen šunďam andro zakonos, hoj o Kristus ačhela pro furt. Sar oda tu phenes, hoj o Čhavo le manušeskero mušinel te avel upre hazdlo? Ko hin oda Čhavo le manušeskero?” 35 Pre oda lenge o Ježiš phenďa: “Mek cikno časos (*ideos) hin o svetlos tumenca. Phiren medik tumen hin o svetlos, hoj tumen te na zachudel o kaľipen. A oda, ko phirel andro kaľipen, na džanel kaj džal. 36 Medik tumen hin o svetlos, pačan andro svetlos, hoj te aven o čhave le svetloskere.” Sar oda o Ježiš phenďa, paľis odgeľa a garuďa pes angle lende.

O Židi na pačan andro Ježiš

37 A the te kerďa kajci but zazraki anglal lende, na pačanas andre leste. 38 Hoj pes te ačhel oda lav, so phenďa o prorokos Izaiaš: “Rajeja, ko pačanďiľa amare lavenge? A kaske sas sikaďi le Devleskeri zor?” 39 Vaš oda našči pačanďile, bo avrether pisinďa o Izaiaš: 40 “Korarďa lengere jakha a zakerďa lengero jilo, hoj le jakhenca te na dikhen, le jileha te na achaľon a te na visaren pes a me len sasťarďomas avri.” 41 Kada phenďa o Izaiaš, sar dikhľa leskeri slava a vakerelas pal leste. 42 No, the but anglune murša andre leste pačanďile. Ale anglo farizeja oda na phenenas avri, hoj len te na čhiven avri andral e sinagoga. 43 Bo buter kamenas, hoj len o nipi te lašaren, sar hoj len o Del te lašarel.

Ko prilel le Ježiš, prilel the le Dades

44 O Ježiš vičhinďa: “Oda, ko pačal andre ma, na pačal andre ma, ale andre oda, ko man bičhaďa. 45 A ko man dikhel, dikhel oles, so man bičhaďa. 46 Me avľom sar o svetlos pre phuv, hoj sako, ko andre ma pačal, te na ačhel andro kaľipen. 47 Te vareko šunďahas mire lava a na doľikerďahas, me les na sudzinav, bo me na avľom vaš oda, hoj te sudzinav o svetos, ale hoj les te zachraňinav. 48 Oda, ko man odčhivel a mire lava na prilel, les imar hin peskero sudcas. O lav, so vakeravas, oda les sudzinela andro posledno džives. 49 Bo me na vakeravas korkoro mandar, ale oda ko man bičhaďa, o Dad, korkoro mange prikazinďa so mušinav te phenel a sar te vakerel. 50 A džanav, hoj leskero prikazaňie hin o večno dživipen. Oda so me vakerav, vakerav avke, sar mange phenďa o Dad.”

Jan 13

O Ježiš thovel o pindre peskere učeňikenge

1 Angle Patraďakero inepos o Ježiš džanelas, hoj avľa leskeri ora, hoj te predžal andral kada svetos ko Dad. A vaš oda hoj kamelas peskeren, so sas pro svetos, presikaďa lenge baro kamiben. 2 Rači paš o chaben, imar thoďa o beng andro jilo le Judašiske, so sas o čhavo le Šimonoskero Iškarijotskero, hoj les te del andre. 3 No o Ježiš džanelas, hoj leske diňa o Dad savoro andro vasta, hoj avľa le Devlestar a džal ko Del. 4 Uščiľa pašal o chaben, čhiďa tele o uprune gada a iľa e leketa a phandľa la pašal peste. 5 Paľis čhiďa o paňi andro lavoris, chudňa te thovel o pindre le učeňikenge a khoselas la leketaha, so sas phandľi pašal leste. 6 Sar avľa paš o Šimon Peter, phenďa leske o Peter: “Rajeja, tu mange thoves o pindre?” 7 O Ježiš leske odphenďa: “Oda, so me kerav, tu akana na achaľos, ale paľis achaľoha.” 8 O Peter leske phenďa: “Šoha tuke na domukava, hoj mange te thoves o pindre!” Ale o Ježiš leske odphenďa: “Te tuke na thovava o pindre, na aveha buter miro učeňikos.” 9 Pre oda leske o Šimon Peter phenďa: “Rajeja, na ča mire pindre, ale the o vasta the o šero.” 10 O Ježiš leske phenďa: “Oda, ko pes thoďa, oleske kampel te thovel ča o pindre, bo imar hino calo žužo. The tumen san žuže, ale na savore.” 11 Bo džanelas oles, so les dela andre, vaš oda phenďa: “Na savore san žuže.” 12 Pal oda, sar lenge thoďa o pindre, iľa peskere gada a pale peske bešľa a phenďa lenge: “Achaľiľan, so tumenge kerďom? 13 Tumen man vičhinen Učiťeľina the Rajeja a mište phenen, bo me som. 14 Akor te me, tumaro Raj the Učiťeľis, tumenge thoďom o pindre, ta the tumen thoven o pindre jekh avreske. 15 Me tumenge sikaďom sar te kerel, hoj the tumen te keren avke, sar me. 16 Čačes, čačes phenav tumenge, hoj o sluhas nane bareder sar leskero raj, aňi oda so sas bičhado nane bareder sar oda, ko les bičhaďa. 17 Te oda džanen, bachtale san te oda the keren. 18 Na vakerav pal tumende savorende, me džanav kas mange avri kidňom, ale hoj pes te ačhel oda so hin pisimen: ‘Oda, so manca chal o maro, chudňa pre ma te džal.’ 19 Phenav tumenge oda akana, hoj paľis sar pes oda ačhela, te pačan hoj me som. 20 Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oda ko prilel oles, kas me bičhavava, man prilel a ko man prilel, prilel oles, ko man bičhaďa.”

O Ježiš phenel anglal avri, hoj les dena andre

21 Sar oda vakerelas o Ježiš, sas leske phares pro jilo a phenďa lenge phundradones: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj jekh tumendar man dela andre.” 22 Akor o učeňika dikhenas jekh pre aver a na achaľonas, hoj pal kaste vakerel. 23 Jekh leskere učeňikendar, saves o Ježiš rado dikhelas, bešelas paš o skamind igen pašes paš o Ježiš. 24 O Šimon Peter leske sikaďa, hoj te phučel, ko hin oda pal kaste vakerel. 25 Oda učeňikos geľa mek pašeder paš o Ježiš a phučľa lestar: “Rajeja, ko hin oda?” 26 O Ježiš odphenďa: “Oda, kaske me cinďarava o maro a podava leske.” Cinďarďa o maro a diňa le Judašiske, čhaske le Šimonoskere Iškarijotskere. 27 Takoj soča iľa o Judaš o maro, avľa andre leste o Satan. Akor leske o Ježiš phenďa: “Oda so keres, ker sigo.” 28 Ale ňiko lendar, so bešenas pašal o skamind, na achaľile soske leske oda o Ježiš phenďa. 29 Bo džanenas, hoj le Judašiste hin o gonoro le lovenca a vaš oda peske varesave učeňika gondoľinenas, hoj leske phenel: “Dža, cin oda, so kampel pro inepos, abo de vareso le čoren.” 30 Sar iľa o Judaš o maro, geľa avri. A sas rat.

O nevo prikazaňie

31 Sar o Judaš geľa avri, phenďa o Ježiš: “Akana hin oslavimen o Čhavo le manušeskero a o Del hin oslavimen andre leste. 32 A te hin o Del oslavimen andre leste, the o Del les oslavinela korkoro andre peste a takoj les oslavinela. 33 Čhave mire, imar na avava but tumenca. Rodena man a avke sar phenďom le Židenge, avke the tumenge akana phenav, hoj ode kaj me džav, tumen našči aven. 34 Nevo prikazaňie tumen dav, hoj jekh avres te kamen. Avke sar me tumen kamavas, avke the tumen kamen jekh avres. 35 Pal oda prindžarena savore, hoj san mire učeňika, te ela o kamiben maškar tumende.”

O Raj phenel le Peteriske anglal, so kerela

36 O Šimon Peter leske phenďa: “Rajeja, kaj džas?” O Ježiš leske odphenďa: “Kaj me džav, ode pal ma akana našči aves, ale paľis pal ma aveha.” 37 O Peter leske phenďa: “Rajeja, soske našči džav akana pal tu? Me o dživipen vaš tu dava!” 38 O Ježiš leske odphenďa: “Tu vaš ma o dživipen deha? Čačes, čačes phenav tuke, hoj medik o kohutos giľavela, tu imar trival pheneha, hoj man na prindžares.”

Jan 14

O Ježiš hin o drom, o čačipen the o dživipen

1 “Te na pes tumaro jilo daral! Pačan andro Del, pačan the andre ma. 2 Andre mire Dadeskero kher hin but khera, te oda na uľahas avke, phenďomas tumenge, hoj tumenge džav te pripravinel o than? 3 Sar oddžava a pripravinava tumenge o than, avava pale a lava mange tumen ke mande, hoj the tumen te aven ode, kaj som me. 4 Tumen džanen kaj me džav a the o drom džanen.” 5 O Tomaš leske phenďa: “Rajeja, na džanas kaj džas a sar šaj džanas o drom?” 6 O Ježiš leske phenďa: “Me som o drom, o čačipen the o dživipen, ňiko na avela ko Dad, ča prekal ma. 7 Te prindžarďanas man, prindžarďanas the mire Dades, ale akanastar les imar prindžaren a imar les the dikhľan.” 8 Pre oda leske o Filip phenďa: “Rajeja, sikav amenge le Dades a ela amenge dos.” 9 O Ježiš leske phenďa: “Kajci but som tumenca a na prindžarďal man Filip? Ko man dikhľa, dikhľa le Dades a sar šaj phenes: ‘Sikav amenge le Dades?’ 10 So na pačas, hoj me som andro Dad a o Dad andre ma? O lava so tumenge me vakerav, na vakerav korkoro mandar, ale o Dad, so dživel andre mande, ov kerel ola veci. 11 Pačan mange, hoj me som andro Dad a o Dad andre mande. A te na, ta pačan mange vaš oda so kerav. 12 Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oda ko pačal andre ma, o veci save me kerav, the ov kerela a mek the bareder sar ola kerela, bo me džav ke miro Dad. 13 Savoro so mangena andre miro nav kerava, hoj te el o Dad oslavimen andro Čhavo. 14 Te mangena vareso andre miro nav, me oda kerava.”

Pal o Sentno Duchos

15 “Te man kamen, doľikeren mire prikazaňia. 16 A me mangava le Dades a dela tumenge le Duchos, so tumenge pomožinela a šoha (*ňikda) na omukela. 17 Ole Duchos le čačipnaskeres o svetos našči prilel, bo les na dikhel aňi les na prindžarel. Ale tumen les prindžaren, bo dživel maškar tumende a ela andre tumende. 18 Na omukava tumen, hoj te aven sar široti, bo avava ke tumende. 19 Mek sikra časos (*ideos) a o svetos man buter na dikhela, ale tumen man dikhena, vaš oda bo me dživav, the tumen dživena. 20 Andre oda džives tumen prindžarena, hoj me som andre miro Dad a tumen andre mande a me andre tumende. 21 Oda kas hin mire prikazaňia a doľikerel len, ov hin oda, ko man kamel. A oda ko man kamel, oles kamela miro Dad a the me les kamava a kerava hoj man te prindžarel.” 22 Pre oda leske o Judaš phenďa, ale na oda Iškariotsko: “Rajeja, so pes ačhiľa, hoj tut kames amenge te del te prindžarel a na le svetoske?” 23 O Ježiš leske odphenďa: “Te man vareko kamel, doľikerela miro lav a miro Dad les kamela. A avaha ke leste a dživaha leha. 24 Oda ko man na kamel, na doľikerel mire lava. O lav so šunen, nane miro lav, ale oleskero so man bičhaďa, le Dadeskero. 25 Kada tumenge phenďom, medik somas tumenca. 26 Ale o Sentno Duchos, so tumenge andre savoreste pomožinela, saves bičhavela o Dad andre miro nav, ov tumen sikavela savoreske a leperela tumenge savoro, so tumenge phenďom. 27 Smirom tumenge mukav; miro smirom tumenge dav. Ale me les tumenge dav na avke sar kada svetos les del. Te na pes daral tumaro jilo aňi te na predaral! 28 Šunďan, hoj me tumenge phenďom: ‘Džav a pale avava ke tumende.’ Te man kamňanas, radisaľiľanas, hoj phenďom: ‘Džav ko Dad,’ bo o Dad hin bareder sar som me. 29 Phenďom tumenge oda akana, sigeder sar pes oda ačhela, hoj sar pes oda ačhela, tumen te pačan. 30 Imar na vakerava but tumenca, bo avel oda, so ľidžal kada svetos a nane les pre mande ňič, 31 ale hoj o svetos te prindžarel, hoj kamav le Dades a kerav avke sar mange Ov phenďa. Uščen, džas adarik!”

Jan 15

Pal o viňičis

1 “Me som oda čačo viňičis a miro Dad hin o vinaris. 2 Dojekh konaricis andre mande savo na anel ovocje, odčhinel; a dojekh savo anel ovocje, žužarel, hoj te anel buter ovocje. 3 Tumen san imar žuže vaš o lav, so tumenge vakeravas. 4 Ačhen andre mande a me andre tumende. Sar o konaricis našči anel ovocje korkoro pestar, te na ačhela andro viňičis, avke aňi tumen, te na ačhena andre mande. 5 Me som o viňičis, tumen san o konarica. Ko ačhel andre mande a me andre leste, oda anel but ovocje, bo bijal mande našči ňič keren. 6 Te vareko na ačhel andre mande, čhivela pes avri sar o konaricis a šučola avri. Lena len, čhivena len pre jag a labona. 7 Te ačhena andre mande a mire lava te ačhena andre tumende, akor tumenge mangen savoro, so kamen a ačhela pes tumenge. 8 Oleha hin barardo miro Dad, hoj tumen anena but ovocje a avena mire učeňika. 9 Sar man kamel o Dad, avke the me tumen kamav. Ačhen andre miro kamiben! 10 Te doľikerena mire prikazaňia, ačhena andre miro kamiben, avke, sar me doľikeravas o prikazaňia mire Dadeskere a ačhav andre leskero kamiben. 11 Kada tumenge phenavas vaš oda, hoj miro radišagos te ačhel andre tumende a tumaro radišagos te el pherdo. 12 Kada hin miro prikazaňie, hoj tumen te kamen jekh avres avke, sar me tumen kamav. 13 Nane bareder kamiben olestar, sar oda, kana vareko del peskero dživipen vaš peskere prijaťeľa. 14 Tumen san mire prijaťeľa, te keren savoro, so tumenge me prikazinav. 15 Imar tumenge na phenav buter sluhi, bo o sluhas na džanel, so kerel leskero raj. Ale tumenca vakerav sar le prijaťeľenca, bo savoro oda, so šunďom mire Dadestar, tumenge diňom te džanel. 16 Na tumen man peske kidňan avri, ale me mange tumen kidňom avri a ačhaďom tumen, hoj te džan a te anen ovocje - a tumaro ovocje te ačhel. Hoj savoro so mangena le Dadestar andre miro nav, te del tumen. 17 Kada tumenge prikazinav, hoj te kamen jekh avres.”

O svetos našči avri ačhel le učeňiken

18 “Te tumen o svetos našči avri ačhel, džanen, hoj man sigeder našči avri ačhelas sar tumen. 19 Te uľanas andral o svetos, o svetos rado dikhľahas olen so hin leskere. Ale vaš oda, hoj na san andral o svetos, ale me mange tumen avri kidňom andral o svetos, vaš oda tumen o svetos našči avri ačhel. 20 Ma bisteren pro lav, so tumenge phenďom, hoj o sluhas nane bareder sar leskero raj. Te pre mande džanas, džana the pre tumende. Te miro lav doľikerde, doľikerena the tumare. 21 Ale oda savoro tumenge kerena vaš miro nav, bo na prindžaren oles, so man bičhaďa. 22 Te na avľomas a na vakerďomas lenge, na uľahas len binos. Ale akana našči phenena: ‘Na džanahas, hoj oda so keras hin binos.’ 23 Oda, ko man našči avri ačhel, našči avri ačhel the mire Dades. 24 Te na kerďomas maškar lende ola veci, save ňiko aver na kerďa, na uľahas len binos. Ale akana the dikhle a the avke našči avri ačhen man the mire Dades. 25 Ale oda vaš oda, hoj pes te ačhel o lav, so hin pisimen andre lengero zakonos: ‘Našči man avri ačhenas a na sas vaš soske.’ 26 Ale sar avela o Duchos le čačipnaskero, so tumenge andre savoreste pomožinela, o Duchos saves tumenge bičhavava le Dadestar, ov svedčinela pal ma. 27 A the tumen svedčinena pal ma, bo san manca ešebnovarestar.”

Jan 16

Le učeňiken užarel o pharipen

1 “Kada tumenge phenďom vaš oda, hoj te na preačhen te pačal. 2 Čhivena tumen avri andral o sinagogi a avel e ora, sar peske gondoľinela sako ko tumen murdarela, hoj oleha služinel le Devleske. 3 Oda tumenge kerena vaš oda, bo na prindžarde aňi le Dades, aňi man. 4 Ale oda tumenge phenďom vaš oda, hoj sar odi ora avela, te na bisteren, hoj imar anglal tumenge oda phenďom. Kada tumenge ešebnovarestar na phenďom, bo somas tumenca. 5 Ale akana džav ke oda, so man bičhaďa a ňiko tumendar mandar na phučel: ‘Kaj džas?’ 6 Ale vaš oda, hoj tumenge vakerďom kala veci, o pharipen pherarďa tumaro jilo. 7 No me tumenge phenav o čačipen, hoj tumenge ela feder, te me džava het. Bo te me na džava het, o Sentno Duchos na avela ke tumende. Ale te džava het, bičhavava les ke tumende. 8 Sar ov avela, sikavela le svetoske pro binos, pro čačipen the pro sudos: 9 pro binos vaš oda, hoj na pačan andre ma; 10 pro čačipen, hoj džav ke miro Dad a imar man buter na dikhena; 11 a pro sudos, hoj oda ko ľidžal kada svetos, hin odsudzimen. 12 Mek man uľahas but so tumenge te phenel, ale akana našči zľidžan. 13 Ale sar avela ov, oda Duchos o čačipnaskero, ľidžala tumen andre dojekh čačipen, bo na vakerela korkoro pestar, ale vakerela savoro so šunel. A phenela tumenge the oda, so pes ačhela. 14 Ov man oslavinela, bo mirestar lela a phenela tumenge. 15 Sa so hin le Dades, hin miro - vaš oda phenďom, hoj mirestar lela a phenela tumenge.”

O pharipen le učeňikengero pes visarela pro radišagos

16 “Imar na predžala but a na dikhena man a pale na predžala but a dikhena man, bo me džav ke miro Dad.” 17 Akor peske varesave leskere učeňika maškar peste phende: “Soske amenge phenel: ‘Na predžala but a na dikhena man a pale na predžala but a dikhena man’? A soske phenel: ‘Me džav ko Dad’?” 18 Avke vakerenas: “Soske phenel: ‘Na predžala but’? Na džanas, so vakerel.” 19 Akor o Ježiš prindžarďa, hoj lestar oda kamle te phučel a phenďa lenge: “Pal oda phučen jekh avrestar, hoj phenďom: ‘Na predžala but a na dikhena man a pale na predžala but a dikhena man’? 20 Čačes, čačes tumenge phenav, hoj tumen rovena the hikinena a o svetos radisaľola. Tumen avena andro pharipen, ale tumaro pharipen pes visarela pro radišagos. 21 La khabňa džuvľa hin o dukha sar ločhol (*pašľol tele) bo avľa lakeri ora. Ale sar lake uľol o čhavoro, radišagostar bisterel pro dukha, bo o manuš uľiľa (*pes narodzinďa) pro svetos. 22 The tumen akana hin pharipen, ale pale tumen dikhava a tumaro jilo radisaľola a tumaro radišagos tumendar ňiko na lela. 23 Oda džives mandar imar na phučena ňič. Čačes, čačes tumenge phenav, hoj sa so mangena le Dadestar andre miro nav, dela tumen. 24 Dži akana mek na mangenas ňič andre miro nav. Mangen a chudena, hoj tumaro radišagos pes te pherarel. 25 Kada tumenge vakeravas andro podobenstva, ale avela e ora, hoj tumenge na vakerava buter andro podobenstva. Ale vakerava tumenge pal o Dad, avke hoj te achaľon. 26 Andre oda džives tumen mangena andre miro nav. Na phenav tumenge, hoj me vaš tumenge mangava le Dades, 27 bo korkoro o Dad tumen rado dikhel. Bo tumen man rado dikhenas a pačanďiľan, hoj me avľom le Devlestar. 28 Avľom khatar o Dad a avľom pro svetos. Pale omukav o svetos a džav ko Dad.” 29 Akor leske o učeňika phende: “Dikh, akana vakeres avke, hoj achaľuvas a na vakeres ňisavo podobenstvo. 30 Akana džanas, hoj džanes savoro a na kampel tuke, hoj tutar vareko te phučel. Vaš oda pačas, hoj avľal le Devlestar.” 31 O Ježiš lenge odphenďa: “Akana pačan? 32 Dikh, avel e ora a imar akana avľa, hoj dojekh tumendar denašela pal peskero drom a man mukena korkores, ale na som korkoro, bo o Dad hino manca. 33 Kada tumenge vakeravas vaš oda, hoj tumen te avel andre mande smirom. Andro svetos tumen ela pharipen, ale aven zorale, me ňerinďom (*zviťazinďom) upral o svetos.”

Jan 17

Le Ježišoskeri modľitba

1 Sar oda o Ježiš dovakerďa, dikhľa pro ňebos a phenďa: “Dado, avľa e ora, oslavin tire Čhas, hoj the tiro Čhavo te oslavinel tut. 2 Bo tu les diňal zor upral dojekh manuš, hoj te del večno dživipen savoren, so leske diňal. 3 Ada hin oda večno dživipen: hoj te prindžaren tut, ole jekhe čače Devles, the le Ježiš Kristus, kas bičhaďal. 4 Me dokerďom sa, so mange pre kadi phuv tu diňal te kerel a oleha tut oslavinďom. 5 A akana oslavin tu man, Dado, la slavaha so man sas mek sigeder sar sas kerdo o svetos. 6 Sikaďom tiro nav le manušenge, saven mange diňal andral o svetos. Tire sas a diňal len mange a doľikerde tiro lav. 7 A akana prindžarde, hoj savoro, so mange diňal, hin tutar. 8 Bo o lava, so mange tu diňal, diňom lenge a on priile a prindžarde andro čačipen, hoj avľom tutar a pačanďile, hoj tu man bičhaďal. 9 Me mangav vaš lenge. Na mangav vaš o svetos, ale vaš ola, so mange diňal, bo hine tire. 10 A savoro so hin miro, hin tiro a oda so hin tiro, hin miro. A me som oslavimen andre lende. 11 Imar buter na som pro svetos, ale on hine pro svetos a me džav ke tu. Sentno Dado, olen, so mange diňal, doľiker andre tiro nav, hoj te aven jekh, sar sam amen. 12 Sar somas lenca pro svetos, me len doľikeravas andre tiro nav, savo man tu diňal. Dikhavas pre lende a zachraňinďom len a ňiko lendar na muľa, ča oda murš, so mušinďa te avel našado, hoj pes te ačhel oda, so hin pisimen. 13 No imar akana džav ke tu a kada phenav pro svetos, hoj len te avel andro jilo o radišagos - miro radišagos pherdo andre lende. 14 Me lenge diňom tiro lav a o svetos len našči avri ačhel, bo nane andral o svetos, avke sar me na som andral o svetos. 15 Na mangav, hoj len te les pal o svetos, ale hoj pre lende te na domukes le nalačhes. 16 Andral o svetos nane, avke sar me na som andral o svetos. 17 Ker lendar sentnen tire čačipnaha! Tiro lav hin o čačipen. 18 Avke sar tu man bičhaďal pro svetos, avke the me len bičhaďom andro svetos. 19 A me man oddav tuke vaš lenge, hoj the on te aven oddine le čačipnaske. 20 Ale na mangav ča vaš kala. Mangav the vaš ola, so prekal lengere lava pačana andre mande, 21 hoj te aven savore jekh, avke sar tu Dado andre ma a me andre tu. Hoj the on te aven andre amende, hoj o svetos te pačal hoj tu man bičhaďal. 22 E slava so man diňal, diňom lenge, hoj te aven jekh, avke sar sam amen jekh. 23 Me andre lende a tu andre mande, hoj te aven jekh andre savoreste, hoj o svetos te džanel, hoj tu man bičhaďal. A kamehas len avke, sar man kamehas. 24 Dado kamav, hoj ola manuša saven mange diňal, te aven manca ode kaj som me. Hoj te dikhen miri slava savi mange diňal, bo man kamehas mek angle oda sar sas o svetos kerdo. 25 Čačipnaskero Dado, o svetos tut na prindžarďa, ale me tut prindžarďom a the kala prindžarde, hoj man tu bičhaďal. 26 Diňom lenge te džanel tiro nav a mek lenge dava te džanel, hoj o kamiben, saveha man kamehas, te ačhel andre lende a the me andre lende.”

Jan 18

Zachudle le Ježiš

1 Sar pes o Ježiš imar domodľinďa, geľa peskere učeňikenca tele prekal o Kedron. Ode sas zahrada. O Ježiš geľa andre peskere učeňikenca. 2 O Judaš, so les diňa andre, džanelas ole thanestar, hoj pes ode buterval o Ježiš arakhelas peskere učeňikenca. 3 Avke iľa peha o Judaš jekh čata slugadžen the sluhen le nekbareder rašajendar the le farizejendar. A sas len lampaša the aver švetli, čhura the kopiji. 4 O Ježiš džanelas savorestar, so pre leste avela, geľa a phenďa lenge: “Kas roden?” 5 Odphende leske: “Le Ježiš andral o Nazaret.” O Ježiš phenďa: “Me som.” A ačhelas lenca the o Judaš, so les diňa andre. 6 Sar lenge phenďa: “Me som,” gele palal a pele pre phuv. 7 Avke lendar pale phučľa: “Kas roden?” On phende: “Le Ježiš Nazaretsko.” 8 O Ježiš odphenďa: “Phenďom tumenge, hoj me som. Te man roden, len muken te džal.” 9 Hoj pes te ačhel oda lav, so phenďa: “Ňikas olendar so mange diňal na našaďom.” 10 Akor o Šimon Peter cirdňa avri peskeri čhuri a odčhinďa le nekbaredere rašaskere sluhaske o čačo kan. Oda sluhas pes vičhinelas Malchos. 11 Akor phenďa o Ježiš le Peteriske: “Garuv e čhuri pale kaj sas! Či so, na pijava e kuči so mange o Dad diňa?” 12 Akor e čata le slugadženca, o veliťeľis upral o ezeros the le Židengere sluhi ile le Ježiš a zaphandle les. 13 A ešeb les ľigende ko Annaš, bo ov sas o sastro le Kajfašiskero. O Kajfaš sas oda berš Nekbareder rašaj. 14 Oda sas ov, so phenďa le Židenge, hoj feder ela te merela jekh manuš vaš savore nipi.

O Peter pes na pridžanel ko Ježiš

15 A džalas pal o Ježiš o Šimon Peter the oka dujto učeňikos. Ole učeňikos o Nekbareder rašaj prindžarelas a geľa jekhetane le Ježišoha andre le nekbareder rašaskeri dvora. 16 No o Peter ačhelas avri paš o vudar. Paľis avľa avri oda dujto učeňikos, saves o Nekbareder rašaj prindžarelas, vakerďa ola čhaha, so phundravelas e kapura a iľa andre le Peter. 17 Odi čhaj, so phundravelas e kapura, phenďa le Peteriske: “Na sal the tu jekh kale manušeskere učeňikendar?” Ov odphenďa: “Na som.” 18 Ačhenas ode o sluhi the o služobňika le Židengere a kerde bari jag, bo sas šil a tačarenas pes. Ačhelas lenca ode the o Peter a tačarelas pes.

Le Ježiš šunen avri anglo Nekbareder rašaj

19 O Nekbareder rašaj phučelas le Ježišostar pal o učeňika the pal leskero sikaviben. 20 O Ježiš leske odphenďa: “Me vakeravas le svetoske avke, hoj oda sako šaj šunďa. Furt sikavavas andre sinagoga the andro chramos, kaj pes zdžan savore Židi a ňič na vakeravas počoral. 21 So mandar phučes? Phuč olendar, so šunde, so lenge vakeravas. On džanen, so vakerďom.” 22 Sar oda phenďa, jekh le služobňikendar so ode ačhelas, demaďa le Ježiš pal o muj a phenďa: “Avke odphenes le nekbareder rašaske?” 23 O Ježiš leske odphenďa: “Te namište phenďom, sikav so namište phenďom, ale te mište, soske man mares?” 24 Paľis bičhaďa o Annaš le Ježiš zaphandlones ke oka Nekbareder rašaj, ko Kajfaš.

O Peter pes pale na pridžanel ko Ježiš

25 O Šimon Peter ačhelas a tačarelas pes. A phende leske: “Na sal the tu jekh leskere učeňikendar?” No ov pes na pridžaňľa a phenďa: “Na som.” 26 Jekh le nekbareder rašaskere sluhendar, famelija oleske, kaske o Peter odčhinďa o kan, phenďa: “Na dikhľom tut leha ode andre zahrada?” 27 Akor pes o Peter pale na pridžaňľa a takoj giľaďa o kohutos.

O Ježiš anglo Pilat

28 Avke ľigende le Ježiš het khatar o Kajfaš andro Pilatoskero palacis a sas tosara. Ale on na gele andre, hoj pes te na meľaren; bo kamle te chan le bakrores pre Patraďi. 29 Akor avľa o Pilat avri pal lende a phenďa: “So hin tumen pre kada manuš?” 30 Odphende leske: “Te na kerďahas kada manuš namište, na anďamas les ke tu.” 31 Akor lenge o Pilat phenďa: “Len les tumen a sudzinen les pal tumaro zakonos.” O Židi leske phende: “Amen našči ňikas murdaras.” 32 Hoj pes te ačhel o lava le Ježišoskere, savenca diňa te džanel, hoj save meribnaha merela. 33 Akor geľa o Pilat pale andro palacis, vičhinďa le Ježiš a phenďa leske: “Sal tu oda Židoviko kraľis?” 34 O Ježiš leske odphenďa: “Phenes oda tu korkoro pestar, či aver tuke pal ma phende?” 35 O Pilat phenďa: “So me som Židos? Korkoro tiro narodos the o nekbareder rašaja mange tut dine. So kerďal?” 36 O Ježiš odphenďa: “Miro kraľišagos nane andral kada svetos. Te uľahas miro kraľišagos andral kada svetos, mire služobňika pes mardehas vaš ma, hoj te na avav dino le Židenge. Ale akana miro kraľišagos nane adarik.” 37 Akor leske o Pilat phenďa: “Ta, the avke sal kraľis?” O Ježiš odphenďa: “Tu phenes, hoj som kraľis. Me pre oda uľiľom (*pes narodzinďom) a vaš oda avľom pro svetos, hoj te sikavav so hin o čačipen. Sako, ko hin andral o čačipen, šunel miro hangos.” 38 O Pilat leske phenďa: “So hin o čačipen?” Sar oda phenďa, geľa pale avri paš o Židi a phenďa lenge: “Me pre leste na arakhľom ňič nalačho. 39 Ale hin tumen tradicija, hoj tumenge jekhes te premukav pre Patraďi. So kamen? Hoj tumenge te premukav le Židovike kraľis?” 40 Akor pale savore vriskinde a vičhinenas: “Na les, ale le Barabaš!” A o Barabaš sas zbuňikos.

Jan 19

Le Ježiš odsudzinde pro meriben

1 Akor iľa o Pilat le Ježiš a diňa les te marel le bičoha. 2 O slugaďa kerde le kandrendar (*le trňendar) koruna a thode leske la pro šero. Urde les andro purpurovo plašťos 3 a avenas paš leste a phenenas: “Mi dživel o Židoviko kraľis!” A marenas les pal o šero. 4 Akor avľa o Pilat pale avri a phenďa lenge: “Dikh, anav tumenge les avri, hoj te prindžaren, hoj na arakhav pre leste ňič nalačho.” 5 Avke avľa o Ježiš avri. Pro šero les sas e koruna le kandrendar a sas urdo andro purpurovo plašťos. O Pilat lenge phenďa: “Dikhen, o manuš!” 6 Sar les dikhle o nekbareder rašaja the o služobňika, vriskinde: “Ukrižin les! Ukrižin les!” O Pilat lenge phenďa: “Len les a tumen les ukrižinen, bo me pre leste na arakhav ňič nalačho.” 7 O Židi leske odphende: “Amen hin zakonos a pal amaro zakonos mušinel te merel, bo kerelas pestar Čhavo le Devleskero.” 8 Sar šunďa o Pilat oda lav, mek buter pes daralas 9 a geľa pale andre peskero palacis a phučľa le Ježišostar: “Khatar sal?” Ale o Ježiš leske na odphenďa. 10 Akor leske o Pilat phenďa: “Manca na vakeres? So, na džanes, hoj man hin zor tut te premukel a hin man zor tut te ukrižinel?” 11 Pre oda leske o Ježiš phenďa: “Na uľahas tut upral mande ňisavi zor, te tuke oda na uľahas dino upral. Vaš oda oles, so man diňa andre, hin bareder binos.” 12 Akorestar les kamelas o Pilat te premukel. Ale o Židi ča vriskinenas: “Te kales premukeha, na sal le Cisariskero prijaťeľis. Bo sako, ko pestar kerel kraľis, džal pro Cisaris.” 13 Akor sar o Pilat šunďa kala lava, iľa le Ježiš avri a bešľa peske pro sudno stolkos, pro than so pes vičhinel Litostrotos (a Židovika pes vičhinel Gabata). 14 A sas paraščuvin vaj pro dilos, o džives andre savo pes o Židi pripravinen pre Patraďi. O Pilat phenďa le Židenge: “Dikhen! Tumaro kraľis!” 15 No on vriskinde: “De les het! Murdar les! Ukrižin les!” A o Pilat lenge phenďa: “So, te ukrižinel tumare kraľis?” Ale o nekbareder rašaja odphende: “Nane amen kraľis, ča o Cisaris.”

Le Ježiš ukrižinen

16 Akor lenge les diňa, hoj les te ukrižinen. Avke ile le Ježiš het. 17 Ľidžalas peskero kerestos a džalas pro than so pes vičhinel Lebka (a Židovika pes vičhinel Golgota). 18 Ode les ukrižinde a leha mek the duje avren, jekhes pal jekh a dujtones pal dujto sera a le Ježiš maškaral. 19 O Pilat diňa te pisinel pre tabuľka: “O Ježiš Nazaretsko, le Židengero kraľis,” a thode la pro kerestos. 20 A genenas la but Židi, bo oda than kaj sas o Ježiš ukrižimen, sas pašes paš o foros. A sas pisimen hebrejski, grecki the latinski. 21 Akor phende le Židengere nekbareder rašaja le Pilatoske: “Ma pisin: ‘O kraľis le Židengero.’ Ale pisin: ‘Ov phenďa, som kraľis le Židengero.’ ” 22 Ale o Pilat odphenďa: “Oda so pisinďom, pisinďom.” 23 Akor sar imar o slugaďa ukrižinde le Ježiš, ile leskere gada a kerde štar kotora, dojekhe slugaďiske jekh kotor. Ile the o teluno gad, savo na sas sido a sas jekhe pochtanestar upral dži tele. 24 A phende peske: “Na čhingeras les, ale losinas vaše kaskero ela.” Hoj pes te ačhel le Devleskero Lav, savo pisinel: “Rozulade peske maškar peste mire gada a vaš mire veci peske čhide losos.” Oda kerde o slugaďa. 25 Paš le Ježišoskero kerestos ačhelas leskeri daj, lakeri pheň, e Maria romňi le Kleofašiskeri, the e Maria Magdalena. 26 Sar dikhľa o Ježiš peskera da the le učeňikos, saves kamelas, hoj ode ačhen, phenďa peskera dake: “Džuvľije, dikh, tiro čhavo!” 27 Paľis phenďa le učeňikoske: “Dikh, tiri daj!” Akorestar la iľa oda učeňikos ke peste.

Sar muľa o Ježiš

28 Paľis sar imar dikhľa o Ježiš, hoj hin savoro dokerdo a hoj pes te ačhel oda, so hin pisimen, phenďa: “Smedno som!” 29 Sas ode čharo, andre savo sas pherdo šut a on cinďarde e špongija andro šut a phandle la pre izoposkeri paca a thode leske paš o vušta. 30 Pal oda sar o Ježiš koštoľinďa o šut, phenďa: “Dokerdo hin!” Peľa leske tele o šero a mukľa avri peskere duchos. 31 Vaš oda, hoj sas o džives anglo sombat, mangle o Židi le Pilat, hoj te del olenge so sas ukrižimen, te phagel o kokala pro pindre. Bo kamenas len pal o keresti te lel tele, hoj ode te na ačhen lengere ťela sombatone. 32 Avke avle o slugaďa a phagle o kokala ešebnoneske the dujtoneske, so leha sas ukrižimen. 33 Ale sar avle paš o Ježiš a dikhle, hoj imar hino mulo, na phagerde leske o kokala, 34 ale jekh le slugadžendar predemaďa la kopijaha leskeri sera a takoj geľa avri o rat the o paňi. 35 A oda, so oda dikhľa, diňa sveďectvo a leskero sveďectvo hin čačipnaskero. Ov džanel, hoj vakerel čačipen, hoj the tumen te pačan. 36 Bo oda pes ačhiľa vaš oda, hoj pes te ačhel oda so hin pisimen: “Aňi jekh leskero kokalos na ela phagerdo!” 37 A pale avrether pisinel: “Dikhena oles, kas predemade!”

Parunen le Ježiš

38 Paľis mangľa le Pilat o Jozef andral e Arimatija, či šaj lel tele le Ježišoskero ťelos. Ov sas le Ježišoskero učeňikos, ale geľa počoral daratar anglo Židi. O Pilat domukľa. Avke avľa a iľa tele le Ježišoskero ťelos. 39 Avľa the o Nikodem, so sas rači angle oda paš o Ježiš a iľa peha vaj tranda (30 ) kili mišimen aloe the mirra. 40 Avke ile le Ježišoskero ťelos a fašťinde les andro lepedi le sagošne oľejenca, avke sar hine o Židi sikade te parunel. 41 Pre oda than, kaj les ukrižinde, sas zahrada a andre zahrada nevo hrobos, andre savo mek šoha (*ňikda) ňiko na sas thodo. 42 A vaš oda, hoj sas o džives anglo sombat a hoj o hrobos sas pašes, thode ode le Ježiš.

Jan 20

O Ježiš uščel andral o meriben

1 Paľis ešebno džives andro kurko, sig tosara, mek sar sas rat, avľa e Maria Magdalena kijo hrobos a dikhľa, hoj o bar hin odcirdlo pašal o hrobos. 2 Sar oda dikhľa denašelas a avľa ko Šimon Peter the ke oda dujto učeňikos, saves rado dikhelas o Ježiš a phenďa lenge: “Ile le Rajes andral o hrobos a na džanas, kaj les thode.” 3 Akor avľa o Peter the oka dujto učeňikos a džanas ko hrobos. 4 Sodujdžene denašenas jekhetane, ale oka dujto učeňikos denašelas sigeder anglal sar o Peter a avľa ešebno kijo hrobos. 5 Sar banďiľa, dikhľa ode o lepedi te pašľol, ale na geľa andre. 6 Paľis pal leste avľa the o Šimon Peter a geľa andro hrobos a thiš dikhľa o lepedi te pašľol 7 the o khosno, so sas le Ježišoste pro šero. Ale oda khosno na pašľolas maškar o lepedi, ale sas avrether zapaťardo pre aver than. 8 Akor imar avľa andre the oda dujto učeňikos, so avľa ešebno kijo hrobos a dikhľa a pačanďiľa. 9 (Mek na achaľile le Devleskero Lav, hoj mušinďa te uščel andral o meriben.) 10 Avke odgele pale ola učeňika paš peskere. 11 Ale e Maria ačhelas avri paš o hrobos a rovelas. A sar rovelas, banďiľa andro hrobos 12 a dikhľa te bešel duje aňjelen andro parne gada ode kaj pašľolas le Ježišoskero ťelos, jekhes paš o šero a dujtones paš o pindre. 13 On lake phende: “Džuvľije, so roves?” Oj lenge phenďa: “Ile mire Rajes a na džanav, kaj les thode.” 14 Sar oda phenďa, visarďa pes palal a dikhľa le Ježiš te ačhel, ale na džanelas, hoj oda o Ježiš. 15 O Ježiš lake phenďa: “Džuvľije, so roves? Kas rodes?” Oj peske gondoľinďa hoj hino zahradňikos a phenďa leske: “Rajeja, te les tu iľal het, phen mange, kaj les thoďal a me les lava.” 16 O Ježiš lake phenďa: “Maria!” Oj visaľiľa a phenďa leske hebrejski: “Rabbuni!” (So hin prethodo: “Učiťeľina!”) 17 O Ježiš lake phenďa: “Ma chude tut mandar, bo mek na somas upre ke miro Dad, ale dža ke mire phrala a phen lenge: ‘Džav upre ke miro Dad the ke tumaro Dad; ke miro Del the ke tumaro Del.’ ” 18 Avke avľa e Maria Magdalena a phenďa avri le učeňikenge, hoj dikhľa le Rajes a the oda so lake phenďa.

O Raj pes sikavel le učeňikenge

19 Mek andre oda džives rači, ešebno džives andro kurko, sas o učeňika zgele a daratar anglo Židi sas o vudar zarimen. O Ježiš avľa, ačhiľa maškar lende a phenďa lenge: “Smirom tumenge!” 20 Sar oda phenďa, sikaďa lenge peskere vasta the peskeri sera. Avke radisaľile o učeňika, sar dikhle le Rajes. 21 Akor lenge pale phenďa o Ježiš: “Smirom tumenge! Sar man bičhaďa o Dad, avke the me tumen bičhavav.” 22 Sar oda phenďa, phurdňa pre lende a phenďa lenge: “Prilen le Sentne Duchos! 23 Olenge, kaske odmukena o bini, hin lenge odmuklo a kaske na odmukena o bini, nane lenge odmuklo.”

O Ježiš pes sikavel le Tomašiske

24 Ale o Tomaš (so pes vičhinel Didimus), jekh le dešudujendar, na sas lenca sar avľa o Ježiš. 25 Avke leske phenenas okla dujte učeňika: “Dikhľam le Rajes!” No ov lenge phenďa: “Te na dikhava o cheva pal o lecegi a na thovava miro angušt pre oda than, kaj sas predemado le lecegenca a na thovava miro vast andre leskeri sera, na pačava!” 26 Pal ochto džives, sas pale leskere učeňika andro kher a the o Tomaš sas lenca. Akor pale avľa o Ježiš prekal o zarimen vudar, ačhiľa peske maškar lende a phenďa: “Smirom tumenge!” 27 Paľis phenďa le Tomašiske: “Thov tiro angušt kade a dikh pre mire vasta a an tiro vast a thov les pre miri sera a ma av napačhabnaskero, ale pačabnaskero!” 28 O Tomaš leske odphenďa: “Miro Raj, the miro Del!” 29 O Ježiš leske phenďa: “Tomaš, pačanďiľal, bo man dikhľal. Bachtale hine ola, so na dikhle a pačanďile.” 30 Avke mek the but aver zazraki kerďa o Ježiš angle peskere učeňika, save nane pisimen andre kadi kňižka. 31 Ale kada hin pisimen vaš oda, hoj te pačan, hoj o Ježiš hin o Kristus, Čhavo le Devleskero a le pačabnaha tumen te el andre leskero nav o dživipen.

Jan 21

O Raj pes sikavel le učeňikenge sar chuden o ribi

1 Paľis pes pale sikaďa o Ježiš le učeňikenge paš o Tiberijadsko moros. A sikaďa pes kavke: 2 Sas jekhetane o Šimon Peter, o Tomaš (so les vičhinen Didimus), o Natanael andral e Kana Galilejsko, ola duj čhave le Zebedeoskere (o Jakub the o Jan) the mek aver duj džene leskere učeňikendar. 3 O Šimon Peter lenge phenďa: “Džav te chudel ribi.” On leske phende: “Džas the amen tuha.” Takoj bešle andre loďa a odgele, ale odi rat na chudle ňič. 4 Sar sas imar tosara, ačhelas o Ježiš paš o paňi, ale o učeňika na džanenas, hoj oda o Ježiš. 5 Akor lenge phenďa o Ježiš: “Čhavale, chudňan varesave ribi?” On odphende, hoj na. 6 Ov lenge phenďa: “Čhiven e sita pre čači sera la loďake a chudena.” Avke čhide a chudle ajci but ribi, hoj la aňi na birinenas te cirdel avri. 7 Akor phenďa oda učeňikos saves kamelas o Ježiš le Peteriske: “Oda hin o Raj!” Sar šunďa o Šimon Peter, hoj oda o Raj, urďa pre peste uprune gada, ola so čhiďa pal peste tele sar chudelas o ribi a chučiľa andro moros. 8 A ola dujte učeňika avle pre loďkica a cirdenas pal peste e sita le ribenca, bo na sas dur la phuvatar, vaj šel (100 ) metri. 9 Sar doavle pre phuv, dikhle, hoj labolas e jag a upral sas thoďi e riba the o maro. 10 O Ježiš lenge phenďa: “Anen ole ribendar so akana chudňan.” 11 O Šimon Peter geľa a cirdňa e sita pre phuv a andre sas pherdo bare ribi, šel penda the trin (153 ). A the te sas kajci but, na čhinďiľa e sita. 12 Paľis lenge phenďa o Ježiš: “Aven, chan!” Ňiko le učeňikendar pes na tromanďile lestar te phučel: “Ko tu sal?” Bo džanenas, hoj oda hin o Raj. 13 O Ježiš avľa pašeder a diňa lenge o maro the e riba. 14 Kada sas imar tritovar, so pes sikaďa o Ježiš peskere učeňikenge, kanastar uščiľa andral o meriben.

O Raj the o Peter

15 Paľis, sar dochale, phenďa o Ježiš le Šimonoske Peteriske: “Šimon le Jonašiskero, kames man buter sar kala?” Ov leske phenďa: “He, Rajeja, tu džanes, hoj tut rado dikhav.” O Ježiš leske phenďa: “Čaľar mire bakroren!” 16 Dujtovar leske pale phenďa: “Šimon le Jonašiskero, kames man?” Ov leske phenďa: “He, Rajeja, tu džanes, hoj tut rado dikhav.” Pre oda leske phenďa o Ježiš: “Starin tut pal mire bakroren!” 17 Tritovar leske phenďa: “Šimon le Jonašiskero, rado man dikhes?” Akor ačhiľa smutno o Peter, hoj lestar oda tritovar phučel: “Rado man dikhes?” A phenďa leske: “Rajeja, tu džanes savoro, tu džanes, hoj tut rado dikhav.” O Ježiš leske phenďa: “Čaľar mire bakroren! 18 Čačes, čačes phenav tuke, hoj sar salas terneder, phandehas tut korkoro a džahas kaj kamehas; ale sar phuroha, deha tire vasta a aver tut phandela a ľidžala tut ode, kaj tu na kameha.” 19 Oda phenďa o Ježiš, hoj te del le Peteriske te džanel, save meribnaha oslavinela le Devles. Sar oda o Ježiš dovakerďa, phenďa leske: “Av pal ma!” 20 O Peter visaľiľa a dikhľa le učeňikos, saves kamelas o Ježiš, hoj džal pal leste. (Ov sas oda, so paš o chaben geľa pašeder ko Ježiš a phučľa lestar: “Rajeja, ko hin oda, so tut dela andre?”) 21 Sar les o Peter dikhľa, phenďa le Ježišoske: “Rajeja, a kaleha so ela?” 22 O Ježiš leske phenďa: “Te kamav, hoj te ačhel medik na avava, so tut andre oda? Tu av pal ma!” 23 Vaš oda lav, pes maškar o phrala vakerelas, hoj oda učeňikos na merela. No o Ježiš leske na phenďa, hoj na merela, ale: “Te kamav, hoj te ačhel medik na avava, so tut andre oda?” 24 Oda hin oda učeňikos, so vakerel avri kala veci a kada pisinelas. Džanas, hoj leskero sveďectvo hino čačipnaskero. 25 No, hin mek the but aver, so kerďa o Ježiš. Te pes oda jekh pal aver savoro pisinďahas andre, gondoľinav mange, hoj aňi le svetos na uľahas dos than pre ola kňižki, so pes dinahas te pisinel. Amen.